Re: [clreq] Revisions for the copy relating to the term “西文” per issue #483 (#492)

我先提出几点供讨论:

> * European text可改为European alphanumeric(s)

——Alphanumeric(s) 在语感上似乎侧重强调「同时包含字母和数字」的内容(比如十六进制数字、车牌号码)。

> * European alphabet可改为alphabetic scripts

——Script(s) 中文一般译作「文字」「文种」,它所指的对象覆盖了字母、数字、符号等各种字符。在「European alphabet」的上下文中,该术语是明确跟「数字」这个概念并列的。

> * European numeral(s)可改为ASCII digits(阿拉伯数字是印度人发明,由阿拉伯传入欧洲的,不管名字用哪个地方都有问题)

——ASCII digits 这个术语在字面上非常强调某一编码字符集(也即 ASCII 字符集)。

-- 
GitHub Notification of comment by realfish
Please view or discuss this issue at https://github.com/w3c/clreq/pull/492#issuecomment-1292178765 using your GitHub account


-- 
Sent via github-notify-ml as configured in https://github.com/w3c/github-notify-ml-config

Received on Wednesday, 26 October 2022 14:55:13 UTC