Re: [jlreq] How we use Two- and Three Dashes in Japanese text, esp, EPUB? (#276)

>いただいた図版、適当な位置に埋め込んでみました。

文字部分ですが,以下の修正をご検討ください.

普通の全角ダーシ2個に置き換えなきゃならなくて、面倒で仕方がない。
一方で、3点リーダーの方は、全角を二つ並べて使っていた。隙間とか分からないのでね。
 ↓
普通の全角ダーシ2個に置き換えなきゃならなくて、手間がかかる。【面倒で仕方がない…ちょっといいすぎ】一方で、3点リーダーの方は、全角を二つ並べて使っていた。隙間とか分からないのでねっていうか、二つを字間を空けないでベタで並べると、全体でも点の間隔がきれいにそろうようになっていたんだ。今の組版でもそうなるだろう。

【後半を追加したい.調整等で,字間をあけたり,ツメ組にすると,3点リーダーを2つ並べた際に,点の間隔,乱れる.】

ご隠居さんみたいにうるさいクライアントから、200%の倍角ではだらしない、
 ↓
【ご隠居さんみたいに…削除】うるさいクライアントから、200%の倍角ではだらしない、【私は200%の変倍でやっている】

英文でも(欧文の)2倍ダーシが入るべき所に、和文の全角ダーシが使われていたりする。(ただし、2分ダーシを使って、前後を四分空ける方法もかなり前から使われているがね。)
 ↓
英文でも和文の2倍ダーシに似た用法があって、この英文では全角ダーシを使用するのが原則なんだが,2分ダーシを使って、前後を四分空ける方法もかなり前から使われているがね。

ワシは、2倍ダーシを使うとき、いつもだらしなく長いなあ、感じていて、出しやその他で細工できる場合は、1.5倍などとしたこともあったなあ。
 ↓
長いなあ、感じていて → 長いなあと、感じていて
出しや → 見出しや

的はいろいろある.いくつかは,パーンでも代用できる.
 ↓
パーンでも → パーレン

いま読んでいる本では,文末で省略を示すのに、普通は3点リーダを用いるが,この3点リーダの代わりに2倍ダーシを使用している例もある。
 ↓
いま読んでいる本の例であるが,文末で省略を示すのに、普通は3点リーダを用いるが,この3点リーダの代わりに2倍ダーシを使用している。



-- 
GitHub Notification of comment by KobayashiToshi
Please view or discuss this issue at https://github.com/w3c/jlreq/issues/276#issuecomment-889622993 using your GitHub account


-- 
Sent via github-notify-ml as configured in https://github.com/w3c/github-notify-ml-config

Received on Friday, 30 July 2021 04:40:25 UTC