Re: [clreq] Typo: using full-width parenthesis for Chinese characters

> and, in last paragraph of English translation of section 3.1, the 
parenthesis are even mis-matched!
(GB/T 15834—2011) --> (GB/T 15834—2011) 

fixed by 
https://github.com/w3c/clreq/commit/1659cb63fa63e28ede4a1673bde65dc22c162334
(btw, if you translate the chinese to english please make a note to 
convert the parentheses – i guess there must be some keyboard setting 
involved, because i had to convert pretty much all the parens in all 
the text i post-edited)

> vice versa, for contents only have ASCII characters, it is better to
 use half-width parenthesis, e.g.
(GB/T 15834–2011)--> (GB/T 15834–2011)

so that i'm clear, when you say 'half-width parenthesis' do you mean 
U+0028 LEFT PARENTHESIS and U+0029 RIGHT PARENTHESIS? Its an 
intriguing suggestion, because that means that the text inside the 
parentheses dictates the form of the parenthesis. Normally, in my 
experience, the parentheses are regarded as part of the surrounding 
text, not the inner text. If we follow this rule, then presumably we 
would need to change the text in 3.1.1.2 標號, bullet 2, to indicate 
that this usage also exists?

> I think it is better to use full-width, instead of half-width 
parenthesis for Chinese characters, e.g. in Editor List.
> Eric Q. LIU(刘庆) -> Eric Q. LIU(刘庆)

this one is a little more tricky. The document is bilingual, but the 
initial language (what's in the html lang attribute on initial load) 
is english. I considered what to do about the editor list, and it 
seemed like overkill to repeat it in both english and chinese (plus 
that's hard to do with respec). So i opted for an english version.  
Note that in the github version there are spaces before the opening 
parens, which makes it look better.  (i'll raise a separate issue 
about the name format).

-- 
GitHub Notif of comment by r12a
See https://github.com/w3c/clreq/issues/74#issuecomment-123195941

Received on Tuesday, 21 July 2015 07:15:36 UTC