@小倩:
我看到去年的一次 workshop 上有人提到一种叫「nakiwakare」的超长 ruby 形式(http://www.w3.org/2013/06/ebooks/report),不知和你提出的脂批那样的情况是否类似。网页上有演讲人 Yasuki Ikeuchi 的幻灯片地址,不过我没有权限。
啊,似乎 @Bobby 也参加了那次 workshop。
梁海 LIANG Hai
On March 24, 2014 at 1:32:14, Xiaoqian Cindy Wu (xiaoqian@w3.org) wrote:
大家好!
鉴于Ruby的需求比较独立且迫切,看来优先完成CLReq里面的Ruby章节是比较好的选择。
现在我们整理的Ruby涉及的使用场景包括:儿童读物的注音、古籍注释、轻小说和词典。
W3C现有的Ruby方案包括以下文档(谢谢Bobby 和Ethan的整理):
W3C HTML Ruby Markup Extensions: http://www.w3.org/TR/html-ruby-extensions/
http://www.w3.org/html/wg/drafts/html/master/text-level-semantics.html#the-ruby-element
http://darobin.github.io/html-ruby/
CSS Ruby Module Level 1:http://www.w3.org/TR/2013/WD-css3-ruby-20130919/
Use Cases & Exploratory Approaches for Ruby Markup:http://www.w3.org/TR/ruby-use-cases/
汉语拼音正词法基本规则:GB/T 16159-2012
Ruby中文规范的跟日文现有方案的主要差异,我们认为在于汉语拼音的长度变化比较大,需要整行的空间计算,现在可能还缺乏好的空间算法。其编写计划暂 定为:
3.24-4.3 收集相关使用案例,希望大家遇到合适的Ruby Use Cases集中发到兴趣小组邮件组,如童书的拼音,古籍注释等;
4.4-4.14 分析整理相关使用规范,如果可以,期待Bobby和Ethan负责TC的整理,梁海和杜钦负责SC的;
4.15-4.25 征集大家对该方案的意见。
有任何相关建议,欢迎邮件沟通。非常感谢大家对中文规范的热情和贡献!
--
Best Regards,
Xiaoqian (Cindy) Wu