- From: Ben Luo <benluo@gmail.com>
- Date: Thu, 26 Jun 2014 07:04:14 +0800
- To: 锦江 赵 <zhaojinjiang@me.com>
- Cc: 中文HTML5同樂會ML <public-html-ig-zh@w3.org>
Received on Wednesday, 25 June 2014 23:04:46 UTC
现在的问题是没有git之类的版本工具来作这件事。我本人是 LILYPOND 这个小项目的中文翻译协调人,目前是用git在管理版本,提交给管全球翻译的总协调人,由他合并到lilypond总git库中。 这个方式我觉得还行。 2014年6月26日 上午6:51于 "锦江 赵" <zhaojinjiang@me.com>写道: > 大家好, > > 这是在上次电话会议上引出的一个话题。 > 希望通过邮件的方式征集大家的意见。 > > 我个人的想法如下: > > 1. 规范翻译 > > > 这件事情其实小组之前已经在组织了,我个人观察到两个问题:首先参与翻译过程的同学应该在这个过程中也学习到了很多知识,但是从web开发者的角度看,这些翻译相对晦涩一些,而且浏览器实现的部分web开发者未必关注;另一方面我们没有特别好的办法对这些规范进行很好的版本同步,导致我们的翻译和w3c最新的规范多少会有出入,对web开发者来说也带来了一定的困惑。 > (不知道大家对这两个问题怎么看?尤其是参与过翻译这件事的同学们) > > 2. 介绍规范或新技术的博客、文章或wiki > > 比如 Web Platform、MDN、HTML5Rocks、HTML5Doctor > 之类的网站,里面有大量的对web规范的解读,方式对web开发者更友好。我们可以发起“为这些网站翻译内容”的活动,同时把这些网站推荐给周围更多的web开发者。 > > 谢谢 > > 赵锦江 >
Received on Wednesday, 25 June 2014 23:04:46 UTC