2013/11/12 octw chen <oc.tw.mail@gmail.com>
> @裡在講排版,麻煩一下不要用「古人寫字」來岔題,感謝。
>
我是针对你的“本来是”而言。
> 至於證明,絕大部分的台版書、日本書都是縱橫對齊的,@
> 就是證明。
>
这如何就是证明了?日本台湾多直排(未必是事实),是否就可证明直排更易读?
大部分如何如何并不能*证明*这样更易读,而不是因为技术限制或传统习惯所致。
希望你能更谨慎的“证明”。
> 沒有標點的古書我就不舉做例子了,雖然那是貨真價實的縱
> 橫對齊的預設值的原形。
>
> 你的反證不妨也舉出來讓大家瞧瞧。
>
我需要何种反证?
其实我的观点是:
1. 纵横对齐乃是无标点方块字在批量印刷中的必然结果。
2. 但是对于今天有标点且常有中西文混排的实际情况来说,传统纵横对齐的排版法不适合。
3. 若明明情况发生变化而坚守老方法,导致实际阅读效果的问题(梁海已经指出过,不赘述),那就是“落后”。
4.
我说的“落后”的并非是“纵横对齐”这具体的排版法则落后,而是在新环境下固执旧法的心态。用“纵横对齐”排古书那非但不落后反而得当。但是我们现在讨论的话题恐怕并非排古书,而是现代汉语的排版问题。
所以我不知道我要找什么反证给你。
如果你指事实上采用的排版方法,那么随手找了一个:
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Yangzhou_Museum_-_woodblock_for_printing_-_CIMG2878.JPG
这个例子是直排,有标点而无西文,但也没有完全的纵横对齐。
但我不认为这是什么反证,因为这只是单个例子。反而梁海已经说过InDesign内建的排版机制和算法,可资证明。
实际回顾本讨论,梁海都说过“我也很明确地支持了在西文很少的版面中可以纵横对齐,这和你的主张有什么冲突吗?
”我也一样的观点。实在没搞清楚为何会引起激烈的冲突。
如果说一定有某种冲突,或许是对于仅有标点而少西文的版式,你更prefer延续纵横对齐(加上标点悬挂),而我和梁海观点类似(以我对梁海观点的理解),prefer调整字间距。我认为这有讨论的余地,不必上纲上线到原则问题。