- From: Hawkeyes Wind <hawkeyes0.cn@gmail.com>
- Date: Sat, 09 Nov 2013 23:36:50 +0800
- To: public-html-ig-zh@w3.org
- Message-ID: <527E5692.70908@gmail.com>
弱弱的问一句,除了中文,还有那个语言里有书名号…… 于 2013/11/8 20:01, 一丝 写道: > 很多人不知道cite标签的。 > > > 以上 > 一丝 > > > 2013/11/7 John Hax <johnhax@gmail.com <mailto:johnhax@gmail.com>> > > 会不会翻盘?我不知道。中文世界对此估计无法有什么影响。因为中文世界 > 里其实很少人用cite标 签。 > > > 2013/11/7 Yijun Chen <ethantw@me.com <mailto:ethantw@me.com>> > > Bobby, > > 感謝!我周末有時間再來消化一下補回覆。但我覺得多數 和 > <blockqoute>相關的用法都可以由<footer>完成呀 ⋯⋯ > > > Hax, > > 不曉得有沒有翻盤的可能?也許得請教Kenny了 > > > Chen Yijun, > Twitter: @ethantw > > > John Hax <johnhax@gmail.com <mailto:johnhax@gmail.com>> 於 > 2013/11/7 0:08 寫道: > >> 最近好多争议性的改动啊。 >> >> >> >> 2013/11/6 董福興 Bobby Tung <bobbytung@wanderer.tw >> <mailto:bobbytung@wanderer.tw>> >> >> Hi Ethan >> >> 找了一下HTMLWG的討論,這兒有一串八月的對話: >> >> http://lists.w3.org/Archives/Public/public-html/2013Aug/0067.html >> >> 感覺上就是全世界都做錯,與其矯正這世界,不如將錯就錯。 >> >> 關於<cite>的演化史,Karl在這串裡 考據了一下,的確在HTML >> 4.0.1裡的Sample就是去<cite>杜魯門</cite>。但到了HTML 5, >> 又要把人名不算在內⋯⋯這麼順下來看的話,5.1把人名加回 去反 >> 而是比較合理的。 >> >> 在中文的實際案例中,常見到的用法大概是這樣: >> >> <blockquote> >> <p>我思,故我 在</p> >> <footer>—— <cite>笛卡 爾</cite></footer> >> </blockquote> >> >> 我曾有在做EPUB的時候,考量到HTML 5的規定,而把笛卡爾加上 >> <cite>,但總感覺這規範不合情也不合理。 >> >> 所以,我贊成以microdata來處理書名、篇名、人 名。而且這麼 >> 做對於像EPUB這樣的結構化內容而言,能抽出來作 為 >> Biblography或者Quotation索引、甚至語義 分析,都較佳。 >> >> 以上是關於<cite>應用於人名的意見。 >> >> 另外,從實際書中標點符號的用法來看。使用波浪底線甲式書 名 >> 號時,才會使用底線專名號。若使用乙式書名號時,往往不用專 >> 名 號。 >> >> 而乙式書名號又有著篇名的用法,像: >> >> 1. 魯迅《吶喊》中的〈狂人日記〉 >> >> 2. 《禮記・大同》 >> >> 光不談人名,篇名用的單書名號與書名用的雙書名號要怎麼分 >> 別,這也是個問題。 >> >> 我的建議是,<blockquote> 中<cite>作為出處的語義關係最為重 >> 要,也應優 先。 >> >> 至於是否要以Style加上書名號,作為Option。當 然就有點可惜 >> 漢字標準格式精美的設計了。 >> >> 最後再談一個體例一致性的問題,當我們在內文中出現書名 時, >> 會這麼處理:《春秋左氏傳》中提及⋯⋯ >> >> 這裡的《》應是文字,但中間段落又出現: >> >> 人非聖人,孰能無過,過而能改, 善莫大焉 >> ——《春秋左氏傳》 >> >> 這裡會用<cite>而自然加上《》,但內容 體例不一致。 >> >> 大概這樣。 >> >> >> WANDERER Digital Publishing Inc. >> Bobby Tung >> Mobile:+886-975068558 >> E-mail:bobbytung@wanderer.tw <mailto:bobbytung@wanderer.tw> >> Web:http://wanderer.tw <http://wanderer.tw/> >> >> Yijun Chen <ethantw@me.com <mailto:ethantw@me.com>> 於 >> 2013/11/6 下午6:17 寫道: >> >>> 大家好, >>> >>> 最 近在HTML5.1 Nightly草案中,`cite`和`blockqoute`等元素 >>> 的語義被重新修改了,`blockqoute`的修改用法最早由Oli提出 >>> [2], 目前看似合情合理;而`cite`現 在*可以用來表示一段引 >>> 言的作者和網 址*。[1] 這和其原本不斷強調的哲學大相逕庭, >>> 更遑論其預設樣式可能帶來的危害。 >>> >>> [1]: http://html5doctor.com/cite-and-blockquote-reloaded/ >>> [2]: http://oli.jp/2011/blockquote/ >>> >>> >>> 一、 原本用於標示書名的功能可能受到限制, 如下, >>> >>> <blockquote> >>> <p>My favorite book is <!--<cite>At Swim-Two-Birds</cite>—> >>> <i>At Swim-Two-Birds</i></p> >>> <footer>- <cite>Mike[tm]Smith</cite></footer> >>> </blockquote> >>> >>> * * * >>> 二、 無法判斷究竟是書名還是人名, >>> >>> <figuare> >>> <blockquote> >>> <p>[something said by Hermione]</p> >>> </blockqoute> >>> <footer>-<cite>Harry Potter</cite></footer> >>> </figuare> >>> >>> 同下方範例 比較, >>> >>> <figuare> >>> <blockquote> >>> <p>[something said by Harry]</p> >>> </blockqoute> >>> <footer>-<cite>Harry Potter</cite></footer> >>> </figuare> >>> >>> 原 本的用法可以區別究竟這段引言是出自 《哈利·波 特》還是哈 >>> 利·波 特,現在則必須加入其他的 microdata或類別。 >>> >>> * * * >>> 三、 該元素原有的書名斜體樣式(或中文的書 名號)將被濫用 >>> 導致無法*專用於*表達 「書名」的含義,可能還得用類別 >>> class分化其語義,增加困難度。 >>> >>> <p><cite> 安娜·卡列尼 娜</cite>中的安 娜·卡列尼娜 被 >>> <cite>巴 斯大林基公爵 家</cite>這麼 形容: >>> <q>她那穿着简朴的黑衣裳 的姿态是迷人的,她那带着手镯的圆 >>> 圆的手臂是迷人的,她那生气勃勃 的,美丽的脸蛋是迷人可亲 >>> 的,在舞 会上……</q> >>> </p> >>> >>> 在 一般的瀏覽器會顯示為, >>> >>> /安娜·卡列尼 娜/中的安娜·卡列尼娜被/巴斯大林基公爵家/這 >>> 麼形容:「[……]」 >>> >>> 套 用「漢字標準格式」的網頁則更離譜地會 顯示, >>> >>> 《安 娜·卡列尼娜》中 的_安 娜·卡列尼娜_被《巴斯大林基公爵 >>> 家》這麼形容:「[……]」 >>> >>> 更 有甚者, >>> <p><cite> 安娜·卡列尼 娜</cite> 中的<cite>安 娜·卡列尼娜 >>> </cite>這 麼形容自己: >>> <q>[一 段話]</q> >>> </p> >>> >>> 究 竟誰(書還是人)才是這二段話的出處? 也許都可以是,但 >>> 相同的元素樣式將難以 區分書名和人名。 >>> >>> <p><cite> 阿Q正 傳</cite>中的 阿Q被作家<cite> 奄納 >>> </cite>如 此解讀: >>> <q>[一段話]</q></p> >>> >>> <p><cite> 阿Q正 傳</cite> 中的阿Q被時尚雜誌 >>> <cite>Vogue</cite> 的總編輯安娜如 此解讀: >>> <q>[一段話]</q></p> >>> >>> 這 麼寫難道就違反語義了嗎?如果沒有,那 麼其中的書名和人 >>> 名若沒有以類別區分, 何以能知道其為書名或引用作者之名? >>> 何 以分列其語義樣式(書名斜體、書名號? 還是專名號?) >>> >>> 據 Steve在[1]中的說法,有部分原 因係`<cite>`被過 於廣泛 >>> 地濫用,這次的修改可以大大增加 實用性。我則持反對意見, >>> 畢竟這破壞了 原本分化完整的元素之語意,也導致預設 的語意 >>> 樣式無法符合分化後的需求。 >>> >>> 希 望可以看到大家的看法和分歧解決之道。 >>> >>> >>> Chen Yijun, >>> Twitter: @ethantw >>> >> >> > > > -- Regards Hawkeyes Wind
Received on Saturday, 9 November 2013 15:37:21 UTC