Re: 正規中文(最好包括其他少數民族語言)w3c標準中的規範文檔

On 2013年06月07日 18:15, 董福興 Bobby Tung wrote:
> 唉,iOS配上Gmail,有兩種語言時總會有這問題。
>
> 前一封寫的是:
>
>>     我現在正在翻譯JLREQ,然後會搜集出版商意見,提供一份繁體中文的需求
>>     初稿,之後 會提送到i18n處理。
>>
>
> 前幾天參加W3C i18n & eBook的Workshop有和Richard Ishida談到這件事。我們 
> 還在草稿階段,要開始進行也是秋天的事。
>
> 想聽聽各位的意見,我是希望將簡體中文與繁體中文分開,畢竟要將中港台三地 
> 彙整成一份文件,不僅讀起來容易混亂,彙整上也會複雜。
>
> Bobby
>
> 一丝 <yiorsi@gmail.com <mailto:yiorsi@gmail.com>> 於 2013/6/7 下午6:04 
> 寫道:
>
>> @Bobby Tung
>>
>> 你的邮件乱码了(尝试改成 UTF-8吧):http://lists.w3.org/Archives 
>> /Public/public-html-ig-zh/2013Jun/0010.html
>>
>> @jiero
>>
>> 你想表达什么?我们还是先弄一个 汉字的排版规范吧,毕竟其他语言用的很少 
>> 了。我们需要像 @梁海 这样的专业排版人士加入!
>>
>>
>> 以上
>> 一丝
>>
>>
>> 2013/6/7 Bobby Tung <bobbytung@wanderer.tw 
>> <mailto:bobbytung@wanderer.tw>>
>>
>>     Hello
>>
>>     我現在正在翻譯JLREQ,然後會搜集出版商意見,提供一份繁體中文的需求
>>     初稿,之後會提送到i18n處 理。
>>
>>     WANDERER Bobby Tung
>>     Sent from my iPhone 5.
>>
>>     jiero <lililjlj@gmail.com <mailto:lililjlj@gmail.com>> 於 2013/6
>>     /7 上午9:53 寫道:
>>
>>>     日本人士已經提交了他們的相關標準。
>>>     http://www.w3.org/TR/2012/NOTE-jlreq-20120403
>>>
>>>
>>>     註:我是LibreOffice用戶,在ask.libreoffice.org
>>>     <http://ask.libreoffice.org/> 問詢以便上報漢語縮進bug時,有日本
>>>     和澳大利亞友人幫助,獲得了相關信息。其中AU的oweng
>>>     <http://ask.libreoffice.org/en/users/370/oweng/>提及 The W3C
>>>     cites these standards e.g., TR/2012/NOTE-jlreq-20120403/
>>>     <http://www.w3.org/TR/2012/NOTE-jlreq-20120403/#line_head_indent_at_the_beginning_of_paragraphs>
>>>     and TR/1999/WD-i18n-format-19990910/
>>>     <http://www.w3.org/TR/1999/WD-i18n-format-19990910/#a3>. The
>>>     burden is on us to find a Chinese standard equivalent.
>>>
>>>     http://ask.libreoffice.org/en/question/18253/correct-auto-indent-for-chinese-text-not-sure-if/
>>
>>
>


单独一两个专业排版人士也不足以,必须有标准参考并讨论。我也是排版人,也可 
以找到很多专业的论证人士,不过,从0补足需要很多时间,即使是专业 人士进行 
也难得全面。

个人以为最好情况下:找到几个既成标准文档,教专业排版者阅读之后,以细节解 
析和情况扩展为目标,分别然后进行个人头脑风暴,然后集合起来看是否 有疏漏。

Received on Saturday, 8 June 2013 04:56:28 UTC