Re: 控制伸縮流的方向的 'flex-flow' 屬性的值的設計問題

我想这两个属性是最简洁的方式了。
另外,reverse同时有动词、形容词和名词的词性。根据西方人命名的习惯,这里 
只会出现一个动词,因此reverse在这里应该是修饰 wrap、row、column的。

于 2012/7/3 20:05, Kang-Hao (Kenny) Lu 写道:
> (12/07/03 19:44), Hawkeyes Wind wrote:
>> 于 2012/7/3 17:11, Kang-Hao (Kenny) Lu 写道:
>>> 應該說,在我的 B. 的解釋裡 'row-reverse' 和 'wrap-reverse' 也不衝突。
>>> 'flex-flow: wrap-reverse':
>>>
>>>     A B C
>>>     F E D
>>>
>>> 'flex-flow: row-reverse wrap-reverse':
>>>
>>>     C B A
>>>     D E F
>>>
>>> 反正就是對於 'flex-direction: row' 就是換行之後反向。
>> 如果是这种布局那么第三行如何呢?
>    A B C
>    F E D
>    G H I
>
> 和
>
>    C B A
>    D E F
>    I G H
>
> (S 型)
>
>>>> flex-direction: row 的排列方向是 A B C D E F 的话,row-reverse就是 F E D
>>>> C B A。
>>>>
>>>> flex-wrap: wrap 的换行方向是从上到下或从左到右,reverse的话就是从下向上
>>>> 或从右向左了。
>>>>
>>>> 因此reverse这个词理解为反向就好了。
>>> 'wrap-reverse' 就算是翻成「換行-反向」,就中文的理解我還是會直接聯想到上
>>> 面的解釋(再加上 'row-reverse' 跟 'wrap-reverse' 同樣是 'reverse' 真的很
>>> 容易搞混)。所以這變成一個個人理解的問題了,總之你認為當前的提案是很可以
>>> 接受的?
>>>
>> 我对于wrap-reverse的理解是这种的排布:
>> row3
>> row2
>> row1
>> 或者:
>> col3  col2  col1
>>
>> 可能你理解的是另一种S型的布局吧。
> 呃,這不是誰理解是什麼的問題,S 型布局這是我的提案 B. 在
> 'flex-direction: row' 的結果,在 'flex-direction: column' 中還是
>
>    col3 col2 col1
>
> (不過我必須承認第一次看到 'wrap-reverse' 的確把在 'flex-direction: row'
> 的行為解讀成現在這個提案,那時候倒是沒有仔細想 'flex-direction: column'
> 的情形。)
>
> 所以現在的討論的問題是規範現在描述的行為合不合理,哪個提案最合理,所以我
> 可以說你認為 A. 最合理對吧?(我不太清楚這種問題要怎麼討論好,或許直接鼓
> 勵投票比較好?)我的喜好大概是 C.(但是要想出好的關鍵字)> B > D > A。
>
> 回顧一下各個提案(也歡迎提供新提案,包括規則照舊,但是 'wrap-reverse' 的
> 名稱改變之類的):
>
> (12/07/03 9:47), Kang-Hao (Kenny) Lu wrote:
>> 所以,目前的設計有問題嗎?
>>
>> A. 沒問題。這已經是最好的設計了,學會了之後就不會有 'flex-wrap:
>> wrap-reverse' 是「換行之後主軸兩邊交換」的錯覺。
>>
>> B. 有問題。'wrap-reverse' 應該在 'flex-direction: row/row-reverse' 的
>> 時候「換行之後主軸兩邊交換」,在 'flex-direction: column/column-
>> reverse' 的時候照舊。
>>
>> C. 有問題。'flex-flow' 的語法應該弄成
>>
>>    [ row | column ] || [ wrap | nowrap ] || main-reverse ||
>>      cross-reverse
> (12/07/03 17:11), Kang-Hao (Kenny) Lu wrote:
>> D. 'flex-flow: column rtl'
>>
>> 也就是 'flex-flow' 的語法變成:
>>
>>     [ row | row-reverse | [ [ column | column-reverse ] &&
>>                             [ auto | ltr | rtl ]? ]
>> || [ wrap | nowrap ]
>
> 以上
>
> Kenny

-- 
Regards

Hawkeyes Wind

Received on Tuesday, 3 July 2012 15:56:48 UTC