- From: Kang-Hao (Kenny) Lu <kennyluck@w3.org>
- Date: Sat, 28 Apr 2012 07:32:17 +0800
- To: 梁海 <lianghai@gmail.com>
- CC: Ethan Chen <chief@ethantw.net>, 中文HTML5同樂會ML <public-html-ig-zh@w3.org>
(12/04/28 2:34), 梁海 wrote: > 一、為什麼至今沒有人用 'text-autospace'? > > [恕刪] > > 7)「對 IE 的實作不滿意」这一条,因为我暂时还没用过这个属性,不知效果如 > 何,也就不知其他人的想法了。 > 8) 甚至我现在得知了这条属性也想不出什么时候能用上它(IE-only……)。 反正舊規範這邊唯一能想辦法改善的恐怕也只有也只有 7),IE 的話應該可以把使 用者樣式加上這個當作「為什麼你們就是不能加個空格呢?」的替代品。我平常沒 用 IE(也沒用 Windows),不知道能不能找一些朋友(octw?)幫忙做一點測試, 不知道 IE 要加使用者樣式是不是很蠻煩、、、 > 二、屬性本身的命名 > > 我觉得还不错,算是很精到的概括了。 > 相比之下,Adobe InDesign 的相关功能是归入「标点挤压」的,很怪异(中西 > 文间空格、段首空格也都由「标点挤压」管理)。 > Text 意义也很适合中文和日文,因为我们没有明确的 letter 和 word。 > 不过 text 给人的感觉确实是成串的文本,但这个属性还处理标点挤压—— > text 和标点的关系确实有点别扭。 好像之前的版本 'text-autospace' 和 'punctuation-trim' 是兩個屬性,所以弄 成 'text-spacing' 和 'punctuation-trim' 兩個屬性也是一個選擇。 > 但总体还是相当不错,我暂时想不到什么更好的。 +1 > 三、屬性取值的命名 > > 难不难拼这个事情我倾向于不考虑……(「覺得 'integer' 都很難拼了」…… > Kenny 你又在卖萌了……) 原來這樣叫做賣萌啊。我一般的確是覺得 CSS 取值用的單字應該在國中英文的等 級。另外這也不只是難度的問題,'ideograph' 比 'cjk' 或是 'han' 長很多啊。 > 之所以用「ideograph」,应该主要是为了和 Unicode 术语一致吧。Unicode 当 > 初选这个词可能就已经着重考虑了「政治正确」的问题——「ideograph」这词 > 从学术上讲也是不太恰当的。 > > 我理解「alpha」指的是广义的「alphabet」(拼音文字),这是从 script(文 > 字)角度做的分类,和「ideograph」(表意字)相对。这个措词相当严谨。 > 「latin」不行,因为「latin」只是 Latin/Roman alphabet,不包括该 > character class 同样包含的 Greek、Cyrillic 等狭义 alphabet,也不包含 > Arabic、Devanagari 等广义 alphabet。 反正這種東西怎麼稱呼都會有一部分的字符不嚴謹,所以我個人是覺得好記就好 了,'alpha' 是 'alphabet' 的縮寫這事我一直沒有注意到(絕對不是賣萌,我相 信有很多人沒注意到 'w' = 'double u' 的),我一直只意識到 'alpha' 是 'alphanumeric' 的前面,所以感覺不是很好記。 所以、、、我們說「中英混雜」嘛,'western' 怎麼樣? > 「numeric」确实比较奇怪,不知是不是 Unicode 术语。平常确实都说 >「numeral」。不过「number」肯定不行,它指的是「10」这样的数字,不是 >「1」、「0」这样的数字符号/字符。 'numeric' 應該是 'alphanumeric' 的後半部吧,不過拆成這樣我看也沒有比較好 記、、、 'numeral' 的確比較好,那 'digit' 如何? > 我基本支持现在的取值命名,仅仅觉得「numeric」似乎该改成「numeral」 > 。「ideograph」这个,为了和 Unicode 协调(这个属性和 Unicode 的关系非 > 常密切,如果术语不统一,会更麻烦),现在这样就挺好了。 如果可以的話不知道有沒有辦法做個統計。我的意見不怎麼重要,反正我也不是做 Web 開發的。 > 四、'cjk-mode'? > > 「我覺得 'ideograph-alpha' 跟 'ideograph-numeric' 同時使用的可能性比單 > 獨使用一個高」——这个假设不一定对,参见 [1](链接在上文里)。在数字两 > 侧留空格的必要性比较弱,不少人不在数字两侧留空格(最典型的例子就是: > 「2012年1月1日」vs「2012 年 1 月 1 日」)。 但是你在你的回答裡: [[ InDesign 的默认设置是 1/4 的全角空格宽度,也就是约等于一个半角空格。 ]] 你也是加了一個空格。這個假設成立與否有沒有專業人士可以幫忙提供一下意見? 一個類似的問題:MS Word 和 InDesign 的預設處理是怎麼樣的情形?「為什麼你 們就是不能加個空格呢?」呢? > 我认为为此提供这样的等价取值不太必要。取值选项平实一些比较好。 我只是覺得假如一般情形兩個都要加,那麼 'text-spacing: ideograph-alpha ideograph-numeric' 實在是太長了,我覺得 'text-spacing: cjk-mode' 很不錯 啊,需要微調的人很多嗎? > 四之一、'cjk-puntuation'? > > Kenny 习惯在属性名两侧用的这个「引号」是 U+0027 APOSTROPHE('),相关 > 的还有一个 U+0022 QUOTATION MARK("),这两个(又称「直引号」、 >「straight quote」等)是纯粹的西文标点,中文是不用它们的。中文用弯引号 >(“ ‘ ’ ”)或直角引号(「『』」)。所以我把「'alpha'」这样的写法理 > 解为在文字/语言边界上随内侧习惯使用引号,目前的规范草案中确实也是把 > U+0027 APOSTROPHE 和 U+0022 QUOTATION MARK 这两个 [M*] 归入 > non-ideographic letters class 的。 等等,這個地方我們對這裡的狀況好像有不同的認識,Python3.2 是這樣告訴我的: [[ >>> unicodedata.category("'") 'Po' >>> unicodedata.category("\"") 'Po' >>> unicodedata.unidata_version '6.0.0' ]] 所以是一個 [Po]。 > 这样,中文文本中混杂的「' " ( ) .」 > 等标点都能和西文字母有一样的行为,似乎就满足需求了? > 但有个问题:中文标点里,弯引号(“ ‘ ’ ”)、省略号(……)、间隔号 >(·)、破折号(——)等标点所用的 Unicode code point 和西文是共享的。弯 > 引号(“ ‘ ’ ”)和间隔号(·)都已经特地加入各 fullwidth * > punctuation class 了;但省略号(……)和破折号(——)似乎没有得到处 > 理,于是它们就被分到 non-ideographic letters class 了,似乎需要修正。 同樣,這些部份好像都是 [P*] 的東西。 > [恕刪有關 Ubuntu 翻譯誇號] > > 五、原來就有空格的網頁如何處理? > > 不赞成自动校正,自动校正波及面太广,使用户难以过渡到使用这个 CSS 属性。「force」可以考虑。 不反對,不過這個部份應該多做一點實驗。 > 六、1/4em 是不是好的預設間隔? > > 中西文间空格样式有两种思路: > > 1) 空格宽度为 1/4 em。 > 2) 空格宽度与当前字体的空格宽度一致——也就是中西文间空格的样式与与当 > 前字体的空格的样式一致。目前大家习惯的手动空格就是这样的效果。我也更偏 > 好这一种。 > > 如果「覺得 1/4em 有點窄」,那说明当前字体(可能是 font-family 列表里靠 > 前的西文字体,也可能没有西文字体、就是中文字体)的空格比 1/4 em 宽(比 > 如宽到 1/3 em 左右)。但大多数西文字体(比如 Arial、Helvetica)的空格 > 确实都很接近 1/4 em。 > 如果遇到空格很宽的西文字体,比如 monospace 字体,1/4 em 的中西文间空格 > 会很难看。这也是我为什么第换第 2 种思路(空格宽度与当前字体的空格宽度 > 一致)。 > 所以我在想,应当根据当前字体来决定 ideograph-alpha 等取值增添的额外间 > 距量。 具體一點,你的意思是說規範這裡: # ‘ideograph-alpha’ # # 在 ideographs 和 non-ideographic letters 的 run 之间增添 1/4em 的额 # 外间距。 應該改成 | ‘ideograph-alpha’ | | 在 ideographs 和 non-ideographic letters 的 run 之间增添當前字型一個 | 的空白(U+0020)的间距。 ? 支持,不過這個和日文排版標準不合,有得吵的。 > 七、適用的元素 > > 「若额外间距应用至某一个字形,则间距由包含该字形的最内侧元素决 > 定。」(原文为「If the extra spacing is applied to a particular > glyph, then the spacing is determined by the innermost element > containing that glyph.」)——其实我不太明白这句话指的是什么情况……似 > 乎就是说任何一个 glyph 的间距调整都由最内侧的元素决定?前面「在元素边 > 界……」那句话说的就是元素边界上的间距由边界外侧的元素决定? CSS3 'letter-spacing'[1]這裡有一個很好的例子: # EXAMPLE 15 # # For example, given the markup # # <P>a<LS>b<Z>cd</Z><Y>ef</Y></LS>g</P> # # and the style sheet # # LS { letter-spacing: 1em; } # Z { letter-spacing: 0.3em; } # Y { letter-spacing: 0.4em; } # # the spacing would be # # a[0]b[1em]c[0.3em]d[1em]e[0.4em]f[0]g (等你來翻譯!) 'text-spacing' 同理。 > 「這其實是矛盾的」指的是什么呢? 就像在 CSS2 中,'letter-spacing' 也是只適用於快容器,但是在 CSS3 就改成 行內也可以用,並加上了「则间距由包含该字形的最内侧元素决定」的這些話。 所以加這些話但是不把「適用於:」改掉是矛盾的。 > 我确实也觉得应该允许在 inline 上应用这个属性,不知目前限定在 block container 是为什么。 'letter-spacing' 這個就有瀏覽器開發者在說不好實作了,所以就是實作難度問 題。順道問一下 InDesign 可以做這種行內一部分的「标点挤压」嗎? [1] http://dev.w3.org/csswg/css3-text/#letter-spacing > 八、字符類別 抱歉,我有事情要出去,這個部份之後回覆。 > 天哪终于写完回复了…… > 从 GitHub 把翻译移过来没有问题,我每次翻译完一部分就告诉你一声。 感謝!不過也歡迎用 wiki 做一些意見統計之類的,取值命名這種東西老實說多討 論也不一定有什麼結論,直接投票可能比較簡單、、、 > 好的,我有空再看看两年前那个讨论串。 如果你沒把之前的郵件刪掉就請你直接回覆那些信了! Kenny
Received on Friday, 27 April 2012 23:32:58 UTC