Re: W3C HTML5 中文兴趣小组的工作为什么这么难搞?!

但是有一个问题,就是如何避免翻译重复的问题。
是不是需要有一个地方标识一下?谁已经在翻译了。

在 2011年5月30日 下午2:42,李安琪 <lianqi@fl.buaa.edu.cn>写道:

>
> 这里有一个之前做过的术语表仅供参考。
>
> http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/w3c-glossary-tc.html
>
>
> ------------------ 原始邮件 ------------------
> >From: Ben Luo <benluo@gmail.com>
> >Reply-To:
> >To: 高博<message@gaobo.org>
> >Subject: Re: W3C HTML5 中文兴趣小组的工作为什么这么难搞?!
> >Date: Mon, 30 May 2011 14:33:12 +0800
> >
>
> 又是一个大坑啊。不过我觉得这个比较值得。现在应该有比较多现成的翻译,有人可以整理一下?
>
> 2011/5/30 高博
> :
> > 最好先有术语表,这样大家翻译才不会各行其是
>




-- 
此致

Mr. Zhou YuBo - 周裕波

 邮件:itchina110@gmail.com

Received on Monday, 30 May 2011 06:51:05 UTC