- From: Zi Bin Cheah <zibin@opera.com>
- Date: Wed, 25 May 2011 13:36:56 +0200
- To: Yuan Chao <yuanchao@gmail.com>
- Cc: Timothy Chien <timdream@gmail.com>, John Hax <johnhax@gmail.com>, 中文HTML5同樂會ML <public-html-ig-zh@w3.org>
On May 25, 2011, at 12:57 PM, Yuan Chao wrote: > 2011/5/25 Timothy Chien <timdream@gmail.com>: > >> 1. 有反例,台灣注音符號的聲符位置是一件獨有且需 >> 要排版技術處理的事情(Ruby 中的 Ruby?) >> 2. 的話台灣也沒有國家標準。既成標準的聯絡人倒是 >> 有,至少出版/數位內容在這裡有人 :) > 非常贊同,中文本來就是漢字的起源,現在要忽略掉 > 原本中文與日文的差異, > 去依循日文的規則個人覺得很難接受。(這裡不是要爭 > 什麼正不正統) > 我想說的是,中文有中文的需求,至少繁體中文這裡 > 有一定的差異在。 > 這個討論串上面,先前也有許多前輩發表過意見了, > 個人覺得至少要把我們需要的部份, > 整理出來遞交出去。 > 昨天讨论的结果是三方面进行。 1。安琪会主要负责寻找大陆这里的国家标准,Yuhang对 这个也比较有兴趣,会协助。 2。同时也可以争取小组内对此事比较有兴趣的人一起 开始先讨论,比方pinggoo之类。台湾那边因为对直排的 要求比较多,所以可能对此更有兴趣一些 3。最后或许需要涉及到出版商,不知道能不能从两岸 三地做epub的出版商开始接洽。谁来帮忙。 在我看来layout task force很多时候都会聚集一些现有的实 践,text,writing-mode之类,给予反馈。所以鼓励这个领 域的专家们参与。 最后推选或自荐几位task force编辑,把这个文档搞出 来。 > 例如,方塊字排版、標點符號直橫排對位以及佔據空 > 間大小... 能不能某人先起头把这些要求写到wiki去? http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%8E%92%E7%89%88%E8%A6%81%E6%B1%82 > > (當然最有可能最後的情況還是以日文現有的規範為 > 主,附加上中文的補充) > > 個人不支持完全依照現有日文的規則。 > 當初這個ZH-HTML5的討論串,不也是有相當一部分是為 > 了這相關議題嗎? > > 還有,對岸真的沒有相關國家標準嗎?還是只是沒有 > 直排的標準? > > >> 2011/5/25 John Hax <johnhax@gmail.com>: >>> 俺的意见比较消极。俺认为没有必要,原因之前其 >>> 实表达过了。 >>> >>> 1. 已有的日文排版需求已经涵盖了中文排版需求。 >>> 除了极少数差异(如行首缩进字数不一样),中文 >>> 排版并没有超出日文排版的特殊需求。 >>> >>> 2. >>> 目前我们缺乏专业排版公司的参与,至少大陆这里 >>> 是这样。这儿没有方正的人吧。而且我个人对方正 >>> 不待见。此外与日本不同,大陆似乎并没有排版相 >>> 关的国家标准。不知对岸可有。 >>> >>> 以上。 >>> >> > > > > -- > Best regards, > Yuan Chao Regards, Zi Bin Cheah / 谢子斌 Web Evangelist W3C: HTML5 WG (member), W3C HTML Chinese IG (Chair) office: + 47 23 69 25 81 / twitter: zibin 网络布道者 W3C:HTML5小组 (会员),HTML5中文小组(主席) 手机: + 86 1350 106 8700 / twitter & sina: zibin
Received on Wednesday, 25 May 2011 11:36:11 UTC