- From: 周裕波 <itchina110@gmail.com>
- Date: Fri, 29 Apr 2011 17:51:26 +0800
- To: Marco YIN <euyniy@gmail.com>
- Cc: public-html-ig-zh@w3.org
- Message-ID: <BANLkTi==7KcGSebv1VA2QAQMkw8sKP3Luw@mail.gmail.com>
如果大家有兴趣,也可以在这里邮件列表上聊,我没有意见。 但是这样一来,翻译的内容,我觉得是没有办法很好的管理。 在 2011年4月29日 下午5:47,Marco YIN <euyniy@gmail.com>写道: > 裕波: > > 列表地址是?我会帮忙做一些任务。 > > 如果可以,为什么不直接在 public-html-ig-zh@w3.org 这个列表上谈翻译的事情呢? > > 殷悦 > > > 2011/4/29 周裕波 <itchina110@gmail.com> > >> 我们将建立一个新的邮件列表,将愿意参与的加入到这个邮件列表中。 >> >> 在 2011年4月29日 下午5:34,Jason weng <jason@theplant.jp>写道: >> >>> 如何加入,很有兴趣 >>> >>> >>> Best regards >>> --------------------------------- >>> 翁建 (jason weng) >>> Web designer, The Plant Co., Ltd. >>> >>> http://theplant.jp >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> 2011/4/29 周裕波 <itchina110@gmail.com> >>> >>>> 目前处于信息收集阶段,所以没有办法告知你翻译的情况 >>>> 但是我觉得你可以加入翻译的队列中来,谢谢! >>>> >>>> 在 2011年4月27日 下午6:04,nemo <pxjinhui@gmail.com>写道: >>>> >>>> hi,all >>>>> >>>>> 我想了解下html5文档的中文翻译进度是怎么样的 >>>>> >>>>> 因为我毕业设计里要求有翻译的课题,我的导师推荐翻译html5的文档部分内容, >>>>> 不我我想还是先征求下你们的意见先 >>>>> >>>>> nemo >>>>> >>>>> -- >>>>> 人生好比在树林中走路,有无数的岔路口,任你选择,但你永远只能选择其中一个。沿着你选择的岔路口走下去,你又会遇到无数的岔路口。当你做出了无数的选择 >>>>> —正确的或错误的,走到路的尽头,回头再看,所有的岔路口都不见了,你会发现,其实你只走了一条路—那就是你来时的路,那就是你唯一的命运。 >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> 此致 >>>> >>>> Mr. Zhou YuBo - 周裕波 >>>> >>>> 邮件:itchina110@gmail.com >>>> >>>> >>> >> >> >> -- >> 此致 >> >> Mr. Zhou YuBo - 周裕波 >> >> 邮件:itchina110@gmail.com >> >> > -- 此致 Mr. Zhou YuBo - 周裕波 邮件:itchina110@gmail.com
Received on Friday, 29 April 2011 09:52:13 UTC