- From: Jedi <jedilin@gmail.com>
- Date: Tue, 24 Aug 2010 10:59:05 +0800
- To: public-html-ig-zh@w3.org
CSS 在處理排序清單上確實是可以,但是 CSS 2.1 的限制相當多: http://www.w3.org/TR/CSS21/generate.html#list-style 必須要等到 CSS 3 纔能滿足前例中的需求: http://www.w3.org/TR/css3-lists/#list-content 而這樣的作法,也不需要有造字的 dirty hack 呀。 (另註:至於無序清單的項目符號,當然是更簡單了) 然後,用造字來 dirty hack 字旁注音的情況,才是我前信中提到的兩個問題的主要顧慮對象。 (我只是要強調造字非佳解...) (繼續岔題)另外我還想到一個「中文獨有」的情況,甚至日本那邊大概也沒這樣用, 就是特殊的組合字,例如「招財進寶」跟「biang biang 麵」那種奇怪的字, 不知道除了用 svg 或 canvas 來畫,還有好的辦法或者是合適的辦法嗎? (這其實是兩種情況,一種是化詞為字,也許是字型廠商要處理的,而不是網頁的部份; 另一種是無中生有的組字,這就真的是奇怪/有趣的文化活動了。) (有人會因此想到西夏文嗎?) (糟糕,發現我回信中,括號內的字比括號外的字多) Best, /Jedi/ 2010/8/24 oldcat <blog.oc@gmail.com>: > 2010/8/24 Jedi <jedilin@gmail.com> >> >> 字型做法其實是 dirty hack,主要會有兩個問題: >> >> 1. 語意! >> 2. 自定造字意味著不適合廣泛流通,而且會有 user agent / assistive technology 的支援問題 >> >> 確實電子教科書的廠商可以自己弄個封閉系統,軟硬體通殺,自己訂字型(跟造字)規格, >> 讓教材(數位內容)綁硬體(自己賣專用電子書閱讀器)....但是這樣真的是好事嗎? > > 如果是開放標準,自然不會有自己弄封閉系統的顧慮了。 > > 事實上以現在的CSS能力,階層式列點要指定用 abc 或 123 或羅馬 > 數字或●▲◆★,甚至是某些特殊圖形等做為前導符號都辦得到。只 > 要內容進入 ol 和 li 標籤,語意就已經在裡面了。用123還是abc恐怕 > 不是語意的核心。 > > 不知我的理解有無問題?請 Jedi 指正。 > > oc > > >> >> 題外話,我覺得 html-ig-zh 在這種問題上扮演的角色可能是兩面推手, >> 一方面從上而下,也就是設法讓一套 spec(i.e., HTML)能夠顧及並處理這些需求, >> 一方面從下而上,也就是提出概念實證以及 best current practice, >> 這兩方面應該是同樣重要的。 >> >> Best, >> /Jedi/ >> >> 2010/8/24 oldcat <blog.oc@gmail.com>: >> > 我同意 Jedi 的憂慮。用 html 標籤來處理這幾個需求恐怕 >> > 會很麻煩。 >> > >> >> 1. 理想的情況下,應該要能只用 html 的清單標籤(即 ol 和 li)跟簡單的 css 就實作出 ① ⑴ ⒈ ⓵ ❶ ㈠ ㊀ 的層級系統 >> > >> > 這個問題和中文注音,過去在桌面排版的解決方案都是靠字 >> > 型解決的。就是把 ① ⑴ ⒈當成圖形字元對應到某個字體去。 >> > 我不確定字型廠商如何解決破音字,但實務上確實可以處理 >> > 破音字。 >> > >> > 也許用字型方案比 html 處理,可能簡單一點。 >> > >> > oc >> > >> > >> > >> >> >> >> 2. 理想的情況下,應該要能只用很簡單的 html 標籤,就實作出私名號與書名號(更好的情況是,也同時表達了這兩種語意) >> >> >> >> 上述兩件事只要一天辦不到,就不可能讓參考書出版商快樂迎接 html >> >> 然後,大家也知道,在目前仍然是升學主義掛帥的中文世界, >> >> 教科書跟參考書市場代表的商機,恐怕遠大於其他的電子書市場.... >> >> >> >> 註:其實還可以補個 3. 理想的情況下,應該要能很容易地全文加注音(ruby) >> >> 因為目前的 ruby 設計其實看得出來主要是以日文振假名的情境來規劃的, >> >> 也就是,「不是每個字都需要 ruby」的情境。 >> >> 在中文,如果要加 ruby,猜猜看網頁檔案大小會膨脹幾倍、其中有多少比例是花在標籤上? >> >> 而且在每個字都加 ruby 標籤的情況下,如果你想在原始碼當中搜尋詞或句,恐怕就要開始寫正規表示式了.. >> >> >> >> Best, >> >> /Jedi/ >> >> >> >> 2010/8/23 Liang-Bin Hsueh <hlb@handlino.com>: >> >> > >> >> > On 2010/08/23, at 04:53, Bob Chao wrote: >> >> > >> >> >> 關於那個在台灣的 EPUB 會議,根據 Kenny 的話(及網路上的資料),應該是 10 >> >> >> 月初會辦,然後中研院何老師好像是要負責找錢來辦的... 不過不知道這是不 >> >> >> 是「限會員」的會議就是,如果是、而這邊的各位大哥有興趣的話,或許我們還是 >> >> >> 能去找某些有加會員的組織 (例:iii),看能不能用「邀請專家」的方式把大家載 (ㄗㄞˋ zai4)進去 XD >> >> >> >> >> >> 直書的 CSS 反正就是那樣訂了吧,我其實不太確定我們應該要討論哪些,HTML 規 >> >> >> 格裡由於跟「顯示」拆開、所以好像也不太有需要討論的地方(就,CSS 解決一 切?)。日本在 EPUB >> >> >> 會議提到的「縱中橫」其實有點意思,不過好像台灣與會代 表是說我們不太用。(中國跟其他用華文的地方不曉得會不會碰上) >> >> > >> >> > 縱中橫嘛,如果你在台灣念書,國、高中的考卷與參考書(還?)是直書的話,對於這些亂七八糟、毫無邏輯的符號應該印象深刻: >> >> > >> >> > ① ⑴ ⒈ ⓵ ❶ ㈠ ㊀ # screenshot: http://iamhlb.com/post/998374398 >> >> > >> >> > 用搜尋引擎找了一下實例:http://www.go8.com.tw/files/4168%200004.jpg , >> >> > http://pophuang.spaces.live.com/blog/cns!BBEF4C934C33320!10289.entry >> >> > >> >> > 如果要認真使用直書排版,大概一定會遇到這種恐怖課題。 >> >> > >> >> > >> >> > ---- >> >> > Liang-Bin Hsueh a.k.a. hlb, a happy designer >> >> > hlb@handlino.com (gtalk/msn) >> >> > http://handlino.com/ | http://iamhlb.com/ >> >> > >> > >> > >> > > >
Received on Tuesday, 24 August 2010 02:59:54 UTC