Re: 简单说明此邮件群组

Hi 大家好,
我是Even,網路ID常用evenwu
工作就是網頁設計
對於W3C有很大興趣
故訂閱之

平時因工作關係
較著重於實作以及各種...惡搞
對於太先進的規格恐怕無法跟上或建議

之前Kenny有托我製作一個直書範例
簡單做了一下,ie8跑起來像這樣:
http://cl.ly/c7e6aed654885a064bd3

若有機會可以再做一些東西

Even



在 2010年8月22日上午6:36,Jedi <jedilin@gmail.com> 寫道:
> 大家好,那我也來報到了,我是 Jedi
>
> 其實我在思考這個 maillist 應該要走向什麼「風格」會比較好,
> 我的意思是,討論時的態度應該要嚴肅一點呢,還是要歡樂一點呢?
>
> 當然也還有一些事情可以來預先討論一下啦,
> 例如既然可以排出長期的工作項目,
> 那麼協同工作的機制與模式,都是可以多加嘗試的。
>
> 我覺得自己已經到了某種年紀,
> 不大能像以前一樣很迅速地做心智情境切換,
> 所以如果能夠有什麼地方,方便迅速捕捉相關事務的狀態,
> 大概會更便於隨時參與吧。
>
> Best,
> /Jedi/
>
> 2010/8/22 KangHao Lu (Kenny) <kennyluck@csail.mit.edu>:
>> 嘿~大家好,我是Kenny。偷懶一下先不自我介紹 :)
>> 子斌這篇文章忘記放連結了。
>> On 2010/08/21, at 23:00, Zi Bin Cheah wrote:
>>
>> Kenny游说Mike Smith成功,public-html-ig-zh [1] 邮件群组启动咯 :-)
>>
>>
>> http://lists.w3.org/Archives/Public/public-html-ig-zh/
>> 不過這大概是不怎麼需要 orz
>>
>> 在这里说说小组的作用吧。
>>
>> 第一可以向HTML小组“禀报”我们中文小组的讨论结果,这包括了想法和要求。比方我们觉得直排很重要,非中文世界不一定懂。
>> 第二是我们自己有一个可以吵架的空间,而且都有历史记载oh  ;-)
>>
>> 在现阶段,我们可以做的有
>>
>> 1。翻译章程,英文简体我在弄,繁体Kenny负责。有谁周末闲着也可以帮帮忙,毕竟我的马来式中文有点。。。
>> 2。参与和带动讨论。这可能是最大的挑战,怎么保持邮件群组的活跃度。
>> 3。了解W3C运作
>>
>> 其他日后我们可以做的,不过这些都是“长命功夫,长命做”
>>
>> 1。翻译HTML5文档 [2]
>>
>> [2] http://www.w3.org/Consortium/Translation/
>> [2] http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy
>>
>> 2。一起设定词汇,比方Browsing Context中文要怎么叫?
>> 3。等等
>>
>> 订阅方式就是subscribe-to-this-list > 确认 > 开始发信。希望大家踊跃参与!
>>
>> 补充:发到群组的邮件好象需要一段时间才出现
>>
>> Regards,
>>
>> Zi Bin Cheah / 谢子斌
>>
>> Web Evangelist
>> / Developer Relations / Site Compatibility / Products Group /
>>
>> Opera Software ASA, Oslo, Norway
>> + 47 23 69 25 81 / twitter: zibin
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>

Received on Sunday, 22 August 2010 05:10:07 UTC