- From: Yasuo Kida <kida@apple.com>
- Date: Wed, 16 Feb 2011 18:44:22 -0800
- To: Koji Ishii <kojiishi@gluesoft.co.jp>
- Cc: "public-html-ig-jp@w3.org" <public-html-ig-jp@w3.org>
> 全角・半角変換のマップはUnicodeのものをベースにすることが良いと思っているのですが、それを見ると > 3000 IDEOGRAPHIC SPACE <wide> 0020 > となっていますので、Unicodeに従う、とするのであれば、変換するべきだと思われます。 おっと、そうですね。失礼しましたー。 もし相手が一つに特定できるなら、単に Character decomposition mapping の decomposition type = <wide> の逆に従うのが最も簡単ですね。 ユースケース上の意見は特に持っていません。皆さんの議論に従いたいと思います。 木田 On 2011/02/15, at 23:45, Koji Ishii wrote: > おっしゃるように多方面から検討する必要がありますね。加えて私の説明も足りませんでした、すみません。 > >> Ideographic space は space の fullwidth バージョンではなく関係のない二つの文字ですよね > > 全角・半角変換のマップはUnicodeのものをベースにすることが良いと思っているのですが、それを見ると > 3000 IDEOGRAPHIC SPACE <wide> 0020 > となっていますので、Unicodeに従う、とするのであれば、変換するべきだと思われます。 > > U+0020のEast Asian Width[1]も「Na」=「対応する全角文字がある半角文字」になっています。 > > このマップを使って実装すると考えた場合、逆に「空白だけを除外する理由があるか」と考えると見当たらないので、変換するべきではないかと思いました。 > > 感覚としてはおっしゃることはすごく分かりますが、それを定義しているものとして探すと意外に見つからないんです。 > > 変換しても問題がないなら、Unicodeの定義に従うのが最も自然であり、あるいは変換するとこういう問題がある、ということがあるのであれば、「Unicodeに従うけど、空白だけ例外」ということを仕様に明記すべきだと思っていますが、いかがでしょう? > > [1] http://www.unicode.org/reports/tr11/tr11-8.html > > -----Original Message----- > From: Yasuo Kida [mailto:kida@apple.com] > Sent: Wednesday, February 16, 2011 4:22 PM > To: Koji Ishii > Cc: public-html-ig-jp@w3.org > Subject: Re: text-transform:fullwidth は半角空白を全角空白にするべきか? > > ベキ論と、実際上の面がありますね。ベキ論では、Ideographic space は space の fullwidth バージョンではなく関係のない二つの文字ですよね。実際上、そうなっていれば便利、というユースケースはありますかね?なければ議論するまでもないんじゃないかな。 > > 木田 > > On 2011/02/15, at 23:08, Koji Ishii wrote: > >> text-transform:fullwidth[1]は半角空白を全角空白にするべきか? >> >> という疑問が上がってきたので、英語MLに投げました[2]が、こちらでもご意見のある方、ぜひお知らせください。 >> >> よろしくお願いいたします。 >> >> [1] http://dev.w3.org/csswg/css3-text/#text-transform >> [2] http://lists.w3.org/Archives/Public/www-style/2011Feb/0467.html >> > >
Received on Thursday, 17 February 2011 02:44:56 UTC