- From: Silvia Pfeiffer <silviapfeiffer1@gmail.com>
- Date: Fri, 17 Dec 2010 16:34:23 +1100
- To: Geoff Freed <geoff_freed@wgbh.org>
- Cc: Janina Sajka <janina@rednote.net>, HTML Accessibility Task Force <public-html-a11y@w3.org>, John Foliot <jfoliot@stanford.edu>, Eric Carlson <eric.carlson@apple.com>, Sean Hayes <Sean.Hayes@microsoft.com>, FrankOlivier <Frank.Olivier@microsoft.com>
Thanks for doing the edits - I think it's fair now. Am travelling today. Cheers, Silvia Sent from my iPhone On 17/12/2010, at 10:48 AM, Geoff Freed <geoff_freed@wgbh.org> wrote: > > take a look at the doc now-- i put in your language, plus added a reference to SMPTE-TT in the TTML column. > > geoff > > ________________________________________ > From: Silvia Pfeiffer [silviapfeiffer1@gmail.com] > Sent: Thursday, December 16, 2010 3:55 PM > To: Geoff Freed > Cc: Janina Sajka; HTML Accessibility Task Force; John Foliot; Eric Carlson; Sean Hayes; Frank Olivier > Subject: Re: Media Gaps Document--36 Hour Consensus Call > > Note that I also objected to the restriction "on the Web" because I > believe that is also an unfair characterisation. To be completely > fair, we have to say for both formats: > > "Adopted by several major commercial content producers, > streaming-media and internet-communication providers; integrated into > current commercial tool chains as well as free authoring tools." > > We may give it a caveat that in broadcasting TTML is a new format that > is starting to see wider adoption while SRT has a larger focus on the > Web. Excluding TTML from the Web or SRT from commercial content is > where I saw the problem. > > Regards, > Silvia. > > On Fri, Dec 17, 2010 at 3:38 AM, Geoff Freed <geoff_freed@wgbh.org> wrote: >> >> I took another look and noted that we say that TTML is in “active use,” so i >> changed the SRT description to use the same language. See >> http://www.w3.org/WAI/PF/HTML/wiki/TextFormat_Comparison_Overview . >> However, as I said earlier, I won’t argue if anyone else feels strongly >> about using “widely adopted.” >> >> Geoff/NCAM >> >> >> On 12/16/10 10:49 AM, "Janina Sajka" <janina@rednote.net> wrote: >> >> Our purpose during the telecon was to find some phrase that would convey >> a significant adoption level for SRT. It was felt that noting adoption >> of TTML should, in fairness, have some parallel indication for SRT. >> >> >> If there's a better way to do that, a better phrasing, this is a good >> time to indicate, as accurately and nonprejudicially as we can what the >> correct representation of adoption for both TTML and SRT is. At the >> moment, I don't have a better suggestion than reinserting "widely >> adopted." But, there may be a better way, and we should think of that >> over the next hours. >> >> Anyone with a suggestion? >> >> Janina >> >> >> Geoff Freed writes: >>> >>> I'm not going to raise a huge fuss or open a new debate over this, but >>> merely wanted to point out that "widely used" is not an objective way to >>> quantify usage. But just for the sake of argument, it isn't accurate to >>> search only for the TTML extension as a way to determine usage of the format >>> because that extension is relatively new. Remember, TTML was called DFXP >>> for several years before the name was changed, and filename.dfxp, >>> filename.dfxp.xml or filename.xml (and perhaps others) have all been used to >>> identify DFXP/TTML caption files. >>> >>> Other points to consider: the BBC has been providing TTML captions on its >>> on-line offerings since 2008- using filename.xml- so that probably adds up >>> to thousands of caption files right there. And although I am unable to name >>> names, I can say that major broadcast and Web-based video-streaming entities >>> are now beginning to adopt TTML as their caption-display format. Finally, >>> SMPTE has completed its work on SMPTE-TT (see >>> https://store.smpte.org/SearchResults.asp?Search=2052&Extensive_Search=Y&Submit=Search), >>> which is the standard for converting CEA-608 caption data for use on the >>> Web. SMPTE-TT is based on TTML. This alone is probably going to result in >>> the creation of thousands of new TTML-based caption files in the >>> not-too-distant future. >>> >>> I don't think we need to spend time counting caption files and, again, I >>> don't think it's necessary to get into a big debate over this. I won't >>> object if you re-insert "widely used" into the requirements doc. It just >>> doesn't seem to me that the term is appropriate. >>> >>> Geoff/NCAM >>> >>> >>> >>> >>> >>> On 12/16/10 1:45 AM, "Silvia Pfeiffer" <silviapfeiffer1@gmail.com> wrote: >>> >>> On Thu, Dec 16, 2010 at 5:41 PM, Silvia Pfeiffer >>> <silviapfeiffer1@gmail.com> wrote: >>>> On Thu, Dec 16, 2010 at 4:56 PM, John Foliot <jfoliot@stanford.edu> >>>> wrote: >>>>> Eric Carlson wrote: >>>>>> >>>>>> On Dec 15, 2010, at 7:13 PM, Silvia Pfeiffer wrote: >>>>>>> >>>>>>> I think "widely used" was a fair assessment for SRT. All >>>>>>> professional >>>>>>> entities that I've known that use other formats are usually also >>>>>>> capable of using SRT because it's so simple. Just saying "is >>>>>>> implemented in some sectors of the Web-development community" is >>>>>>> unfair because there are many professional entities that use it, >>>>>>> too. >>>>>>> They make no big fuss about it, but they support it. SRT support is >>>>>>> more commonly found than TTML and I would therefore object to any >>>>>>> representation that tries to imply the opposite. >>>>>> >>>>>> I agree! SRT is one of the formats that YouTube recommends people use >>>>>> when uploading captions >>>>>> that are not already formatted [1]: >>>>>> >>>>>> If you do not have formatted caption data, such as a transcript that >>>>> does >>>>>> not have timing data, we recommend using SubRip (*.SRT) >>>>> or SubViewer (*.SUB) >>>>>> for generating formatted captions. >>>>> >>>>> Although I have complained to the HTML WG Chairs in the past about the >>>>> use >>>>> of vague metrics when it comes to measurement, I think that here >>>>> 'widely >>>>> used' does represent a fairly accurate assessment of SRT's usage. It's >>>>> usage in the fan-sub community for sub-titling is also well known, >>>>> although getting a handle on quantity metrics is difficult. Unless >>>>> there >>>>> is strong push-back I believe we are best served by retaining that >>>>> phrase >>>>> here. >>>>> >>>>> My $0.02 Canadian >>>>> >>>>> JF >>>>> >>>> >>>> While it's only indicative, a Google search for filetype:srt provides >>>> 264,000 results while filetype:ttml provides 713 results. >>>> >>>> Neither of these numbers mean much because the majority of these files >>>> will not live on the 'net. But they are indicative and quantitative. >>> >>> Actually - just looking at the ttml files - they are all not Timed >>> Text ML files. Doesn't seem like this number means much. >>> >>> Cheers, >>> Silvia. >>> >> >> -- >> >> Janina Sajka, Phone: +1.443.300.2200 >> sip:janina@asterisk.rednote.net >> >> Chair, Open Accessibility janina@a11y.org >> Linux Foundation http://a11y.org >> >> Chair, Protocols & Formats >> Web Accessibility Initiative http://www.w3.org/wai/pf >> World Wide Web Consortium (W3C) >> >> >>
Received on Friday, 17 December 2010 05:35:05 UTC