- From: Ivan Herman <ivan@w3.org>
- Date: Mon, 3 Mar 2014 19:26:28 +0100
- To: W3C Digital Publishing IG <public-digipub-ig@w3.org>
- Message-Id: <6A8DA7A0-56C4-42BD-BB30-6FFE8D8537B2@w3.org>
--- Ivan Herman Tel:+31 641044153 http://www.ivan-herman.net (Written on mobile, sorry for brevity and misspellings...) Begin forwarded message: > From: Richard Ishida <ishida@w3.org> > Date: 3 March 2014 18:44:15 CET > To: public-digipub-ig@w3.org, www International <www-international@w3.org> > Subject: [Moderator Action] Quotation marks in multilingual text > > There is a bug[1] raised against HTML5 to change the CSS used to render quotation marks around the q element. > > Appropriate quotation marks vary from language to language. The bug was raised because the current spec text puts quote marks outside the q element that reflect the language of the quoted text, rather than that of the surrounding text. > > In trying to come up with a better set of selectors, we ran into a problem and a question related to nested quotations. > > Here's my question for the typography experts in the IG: If these rules apply for which quotation marks to use in which language: > > Language top level nested > Swiss French, « » ‹ › > English " " ' ' > German „ “ ‚ ‘ > > > then, which of the following would one expect to see, if each language change marks a new quotation (ie. <p>un <q>two <q>drei <q>vier</q> fünf</q> six</q> sept<p>): > > un «two 'drei ‚vier‘ fünf' six» sept > > or > > un «two "drei „vier“ fünf" six» sept > > > I think the latter, but it seems difficult to achieve using the CSS quotes property if that specifies two levels of quotation marks. > > Cheers, > RI > > > > > > [1] https://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=13398 >
Received on Monday, 3 March 2014 18:26:56 UTC