W3C home > Mailing lists > Public > public-comments-wcag20@w3.org > March 2008

Re: review off the different resolutions on my comments

From: Loretta Guarino Reid <lorettaguarino@google.com>
Date: Fri, 21 Mar 2008 16:16:44 -0700
Message-ID: <824e742c0803211616w184e88co9fe1f3b0f3c6d496@mail.gmail.com>
To: "aurélien levy" <aurelien.levy@free.fr>
Cc: public-comments-wcag20@w3.org

On Tue, Mar 11, 2008 at 4:00 AM, aurélien levy <aurelien.levy@free.fr> wrote:

>  Comment 12: SC 3.1.2 - needs another exception
>  Source: http://lists.w3.org/Archives/Public/public-comments-wcag20/2008Jan/0011.html
>  (Issue ID: 2401)
>  you say : Words such as "podcast" would not require a new exception since they
>  are already covered by the existing exception, "...except for ...
>  words or phrases that have become part of the vernacular of the
>  immediately surrounding text."
>  I disagree podcast is not part of the vernacular in french. We already have a french translation for that word "*diffusion pour baladeur"*. So we need another exception for word who can be read without any trouble (same phonetics or good spelling) in the language of the surrounding text.
>  finally please give a definition of what is a word who is part of the vernacular (the word must be at least in one dictionary or two or more or none? If it's none you can be sure that everybody will add all the word they want in the vernacular)

Understanding SC 3.1.2 says "single words should be considered part of
the language of the surrounding text unless it is clear that a change
in language was intended." The assumption is that when single words
are used in this way, if there is doubt whether a change in language
is intended, it may be assumed that it is part of the vernacular.

We will be adding an additional explanation to Understanding 3.1.2
that, if there is doubt, one test to evaluate whether a change in
language is intended is whether the  words or phrases that would be
pronounced the same (except for accent or intonation) in the language
of the immediately surrounding text.
Received on Friday, 21 March 2008 23:17:31 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 19:14:48 UTC