- From: Jorge Gracia <jgracia@fi.upm.es>
- Date: Wed, 19 Feb 2014 12:06:40 +0100
- To: Dave Lewis <dave.lewis@cs.tcd.ie>
- Cc: Felix Sasaki <fsasaki@w3.org>, Jose Emilio Labra Gayo <jelabra@gmail.com>, "public-bpmlod@w3.org" <public-bpmlod@w3.org>
- Message-ID: <CANzuSaN8jqVzvy4OBmnwvfR8-MXAfbc0MA8Z8ZcPrRm9az38ig@mail.gmail.com>
Dear all, Sorry for my late reply. Here you are some comments: >From Felix: > But I have a question: will we provide best practices in the form of > "Do XYZ because ..." > "Don't do XYZ because" > The question is really about how the BP will be presented. As Jose pointed out, instead of than saying "do/ do not do" we will try to identify under which conditions a pattern is better than the others and why. With regard to the particular way of representing the BPs, we have not decided it yet, so any suggestion will be welcome! As for me, I think we should identify a list of generic tasks (e.g., "multilingual linked data generation", "linked data localisation", etc.), a decision tree for each of them with the subtasks to do, and the best pattern to follow for each of the subtasks. > would it be ok to have an unstructured list of best pratice statements in the wiki? > Just to be able to keep track of discussions like the workflow topic or the one at > http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2014JanMar/0033.html >That would not replace the existing structure. Of course! Actually our current page https://www.w3.org/community/bpmlod/wiki/Best_practises_-_previous_notes is intended to collect "draft" ideas and record some discussions previous to the definition of the BPs, so feel free to add these pointers there. >From Dave: > 3) can we advise on use of some form of isTranslationOf or isTranslatedFrom > (not necessarily the same?) RDF relationship to use in linked data? Actually we are currently defining a translation module in lemon within the ONTOLEX group. In that module we "reify" the translation relation and associate relevant information to it (translation source, translation target, context, confidence, ...). Maybe it helps. > To take this further, should we start a specific section in the BP-MLOD wiki on the internationalsiation > and localsiaiton of ontologies, discussing the use of labels, the workflow and extraction into and > merging from XLIFF and use of ITS within that workflow? It would be useful then to get input/feedback > from those involved in authoring and translating the like of DCAT and the organisation ontology. Definitely YES! I was thinking on just jumping into that topic directly for the next telco (instead of following the current sequence), but seeing the list of topics we are really close, so maybe is better to touch "dereferencing" for the next telco, as planned, and then we'll move into everything related to textual information, lexicalisation, localisation and all that stuff, which is the next set of topics ( https://www.w3.org/community/bpmlod/wiki/Topic_classification). What do you think? > Also, is now the time to start using the w3C issue tracker to help manage the progress of different topics on the > mailing list and in the meetings? That can help people in the community to champion a particular topic and > drive discussions to a resolution over time. +1 That sounds good to me. Although I have no experience with the W3C issue tracker. Anyone can help with this? Best regards, Jorge -- Jorge Gracia, PhD Ontology Engineering Group Artificial Intelligence Department Universidad Politécnica de Madrid http://delicias.dia.fi.upm.es/~jgracia/
Received on Wednesday, 19 February 2014 11:07:27 UTC