Re: 征集审阅意见:WCAG2.1中文授权翻译稿

若曦,王炜老师,

附上总结的WCAG 2.1的中文翻译修改建议,如有需要,欢迎随时商议。


谢谢!

Best Regards,

Peng Xu 徐朋

IT Solution Specialist of IBM GCG Human Ability & Accessibility Center 
(HAAC) 
IBM大中华区信息无障碍中心 - 让科技,助力您的眼和耳,自由徜徉于信息的世界;
为每个人的梦想,插上翅膀! 
 
Tel : 8610 - 63613516,Cell: 18610991489
Add: 25/F Pan Gu Plaza, 27 Central North 4th Ring Road, Chao Yang 
District, Beijing 100101, China
http://www.ibm.com/able;http://w3.ibm.com/able




From:   Roy Ran <ran@w3.org>
To:     public-auth-trans-zh@w3.org
Cc:     "王炜" <wangwei_eagle@zju.edu.cn>
Date:   2018-12-03 下午 11:48
Subject:        征集审阅意见:WCAG2.1中文授权翻译稿



大家好:
 
很荣幸的通知您,WCAG 2.1 中文授权翻译审阅工作正式开始。
 
本次的备选授权翻译稿的公开地址是:
(请大家审阅此翻译稿 )
https://w3c.github.io/WCAG21-zh/



由于WCAG 2.1 向后兼容WCAG 2.0, 此次接受审阅的内容为WCAG 2.1新添加内容。
WCAG 2.0的授权翻译可参考:(https://www.w3.org/Translations/WCAG20-zh/) 
。WCAG 2.1新添加内容可参考:(
https://w3c.github.io/WCAG21-zh/#comparison-with-wcag-2-0)。

 
本次审阅将遵从W3C授权翻译政策【1】【2】,当前步骤为四,审阅工作期从2018年
12月3日开始至 2019年1月14日结束。

审阅工作将通过邮件列表和GitHub同时进行公开的讨论和技术归档,
1、审阅过程中,请将您的审阅意见反馈给此次翻译的LTO:浙江大学 王炜(
wangwei_eagle@zju.edu.cn)。同时也反馈到此次审阅中文翻译的专用邮件列表 
public-auth-trans-zh@w3.org(如果您第一次向该邮件列表发送邮件,请在收到该
邮件列表的反馈邮件后选择同意归档),此邮件列表的公开归档地址为:
http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-zh

同时您也可以在GitHub中反馈意见,地址为:
https://github.com/w3c/WCAG21-zh/issues

 
2、本次的备选授权翻译稿的公开地址是:
https://w3c.github.io/WCAG21-zh/

 
3、原版本(英文版)WCAG 2.1的公开地址是:
http://www.w3.org/TR/WCAG21/


4、审阅工作可以通过英文和中文两种语言进行;

5、我们欢迎你将此邮件转发给利益相关公司、个人、团体,并期待他们的参与。
【1】W3C授权翻译政策英文版 
http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html

【2】W3C授权翻译政策中文版 
http://www.chinaw3c.org/atranslation-policy.html


我们期待您的审阅反馈,感谢!

祝好!

冉若曦(W3C)

Received on Wednesday, 26 December 2018 03:02:03 UTC