- From: Peng AF Xu <xuxpxp@cn.ibm.com>
- Date: Wed, 26 Dec 2018 02:57:54 +0000
- To: wangwei_eagle@zju.edu.cn, public-auth-trans-zh@w3.org, Roy Ran <ran@w3.org>
- Message-Id: <OF5B880E25.F8662A87-ON4825836F.000FF710-4825836F.0010499D@notes.na.collabserv.c>
若曦,王炜老师, 附上总结的WCAG 2.1的中文翻译修改建议,如有需要,欢迎随时商议。 谢谢! Best Regards, Peng Xu 徐朋 IT Solution Specialist of IBM GCG Human Ability & Accessibility Center (HAAC) IBM大中华区信息无障碍中心 - 让科技,助力您的眼和耳,自由徜徉于信息的世界; 为每个人的梦想,插上翅膀! Tel : 8610 - 63613516,Cell: 18610991489 Add: 25/F Pan Gu Plaza, 27 Central North 4th Ring Road, Chao Yang District, Beijing 100101, China http://www.ibm.com/able;http://w3.ibm.com/able From: Roy Ran <ran@w3.org> To: public-auth-trans-zh@w3.org Cc: "王炜" <wangwei_eagle@zju.edu.cn> Date: 2018-12-03 下午 11:48 Subject: 征集审阅意见:WCAG2.1中文授权翻译稿 大家好: 很荣幸的通知您,WCAG 2.1 中文授权翻译审阅工作正式开始。 本次的备选授权翻译稿的公开地址是: (请大家审阅此翻译稿 ) https://w3c.github.io/WCAG21-zh/ 由于WCAG 2.1 向后兼容WCAG 2.0, 此次接受审阅的内容为WCAG 2.1新添加内容。 WCAG 2.0的授权翻译可参考:(https://www.w3.org/Translations/WCAG20-zh/) 。WCAG 2.1新添加内容可参考:( https://w3c.github.io/WCAG21-zh/#comparison-with-wcag-2-0)。 本次审阅将遵从W3C授权翻译政策【1】【2】,当前步骤为四,审阅工作期从2018年 12月3日开始至 2019年1月14日结束。 审阅工作将通过邮件列表和GitHub同时进行公开的讨论和技术归档, 1、审阅过程中,请将您的审阅意见反馈给此次翻译的LTO:浙江大学 王炜( wangwei_eagle@zju.edu.cn)。同时也反馈到此次审阅中文翻译的专用邮件列表 public-auth-trans-zh@w3.org(如果您第一次向该邮件列表发送邮件,请在收到该 邮件列表的反馈邮件后选择同意归档),此邮件列表的公开归档地址为: http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-zh 同时您也可以在GitHub中反馈意见,地址为: https://github.com/w3c/WCAG21-zh/issues 2、本次的备选授权翻译稿的公开地址是: https://w3c.github.io/WCAG21-zh/ 3、原版本(英文版)WCAG 2.1的公开地址是: http://www.w3.org/TR/WCAG21/ 4、审阅工作可以通过英文和中文两种语言进行; 5、我们欢迎你将此邮件转发给利益相关公司、个人、团体,并期待他们的参与。 【1】W3C授权翻译政策英文版 http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html 【2】W3C授权翻译政策中文版 http://www.chinaw3c.org/atranslation-policy.html 我们期待您的审阅反馈,感谢! 祝好! 冉若曦(W3C)
Attachments
- application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document attachment: WCAG_2.1___________________IBM.docx
Received on Wednesday, 26 December 2018 03:02:03 UTC