- From: Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br>
- Date: Thu, 16 Oct 2014 10:19:59 -0300
- To: public-auth-trans-pt-br@w3.org
- Message-ID: <543FC5FF.5020100@nic.br>
-------- Mensagem original -------- Assunto: Re: Fase final - Tradução WCAG 2 Data: Wed, 15 Oct 2014 16:33:42 -0300 De: Celso Bessa <celsobessapro@gmail.com> Para: Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br> de acordo. :) 2014-10-15 15:40 GMT-03:00 Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br <mailto:reinaldo@nic.br>>: Oi Celso Também acho que "dispositivos" ajudaria a compreender, mas acho melhor manter mais fiel ao inglês, que não aborda a questão do dispositivo. Esse é um tipo de inserção que ampliaria o sentido do inglês (Following these guidelines will also often make your Web content more usable to users in general.) Abraços Reinaldo Em 15/10/2014 15:25, Celso Bessa escreveu: > Oi, Reinaldo. Consegui revisar uns 30% só, então, para não > empatar, dou meu "de acordo" com apenas uma sugestão: > > Na linha 107, onde está "Seu conteúdo da Web também ficará mais > acessível aos usuários em geral" trocar para "Seu conteúdo da Web > também ficará mais acessível aos usuários e *dispositivos* em geral" > > No Github (apenas a diferença) > https://github.com/2aces/wcag20ptbr/commit/a5aab9a8b6a2e2603e9ecc40fa9e1987b950557c#diff-fb3d39ad546691e7a0e9ab75341d79e9 > > Repositório no Github: > https://github.com/2aces/wcag20ptbr > > > > 2014-10-15 14:52 GMT-03:00 Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br > <mailto:reinaldo@nic.br>>: > > Oi Celso > > Conseguiu fechar sua revisão? Desculpe pela insistência, mas > já obtive o "de acordo" da maioria e agora está só faltando o > seu ;) > > Abs > Reinaldo > > > Em 14/10/2014 19:52, Celso Bessa escreveu: >> Ainda hoje >> >> 2014-10-14 16:22 GMT-03:00 Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br >> <mailto:reinaldo@nic.br>>: >> >> Beleza, Celso. >> >> Voce acha que consegue me mandar a aprovação até amanhã >> pela manhã? Desculpe pela pressão, mas queria fechar isso >> o quanto antes. >> >> Lembrando, só preciso que responda o primeiro e-mail como >> "aprovada" essa versão do documento. >> >> Abs >> Reinaldo >> >> >> Em 13/10/2014 15:28, Celso Bessa escreveu: >>> Ok, criei o repositório no Github em >>> https://github.com/2aces/wcag20ptbr >>> >>> Quem quiser pode clonar, alterar e enviar um pull >>> request para mesclarmos as correções. >>> >>> Por enquanto não há alteração alguma, mas assim que >>> tiver algo, aviso. >>> >>> 2014-10-13 13:32 GMT-03:00 Reinaldo Ferraz >>> <reinaldo@nic.br <mailto:reinaldo@nic.br>>: >>> >>> Pode sim, Celso. Sem problemas. >>> >>> Abs >>> Reinaldo >>> >>> Em 13/10/2014 13:14, Celso Bessa escreveu: >>>> Reinaldo, duas perguntas: >>>> >>>> 1 - pode aguardar até amanhã >>>> 2 - posso colocar uma cópia deste documento em >>>> aberto no Github da 2aces para editar e ficar fácil >>>> verem as alterações que por ventura venham a acontecer? >>>> >>>> 'braços >>>> >>>> Celso >>>> >>>> 2014-10-10 15:53 GMT-03:00 Reinaldo Ferraz >>>> <reinaldo@nic.br <mailto:reinaldo@nic.br>>: >>>> >>>> Boa tarde Celso >>>> >>>> Concluimos a fase de compilação das revisões >>>> pelo grupo de avaliadores. O documento final >>>> com todas as considerações está na URL abaixo: >>>> >>>> http://traducoes.w3c.br/TR/WCAG/ >>>> >>>> Foi feita uma última revisão para corrigir >>>> pequenos detalhes e melhorias em algumas >>>> frases. Com isso podemos considerar o documento >>>> revisado e pronto para envio ao W3C. >>>> >>>> O que preciso agora é que me responda a esta >>>> mensagem dizendo que está de acordo com o >>>> documento final. Fique a vontade para ler >>>> novamente antes de responder. Essa mensagem >>>> será encaminhada a lista do W3C, para mantermos >>>> documentada a sua aprovação. >>>> >>>> Estou considerando o prazo para ter sua >>>> resposta na segunda-feira, dia 13 de outubro. >>>> >>>> Abraços >>>> Reinaldo >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>> >>> >> >> > >
Received on Thursday, 16 October 2014 13:20:32 UTC