- From: Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br>
- Date: Thu, 16 Oct 2014 10:19:59 -0300
- To: public-auth-trans-pt-br@w3.org
- Message-ID: <543FC5FF.5020100@nic.br>
-------- Mensagem original --------
Assunto: Re: Fase final - Tradução WCAG 2
Data: Wed, 15 Oct 2014 16:33:42 -0300
De: Celso Bessa <celsobessapro@gmail.com>
Para: Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br>
de acordo. :)
2014-10-15 15:40 GMT-03:00 Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br
<mailto:reinaldo@nic.br>>:
Oi Celso
Também acho que "dispositivos" ajudaria a compreender, mas acho
melhor manter mais fiel ao inglês, que não aborda a questão do
dispositivo. Esse é um tipo de inserção que ampliaria o sentido do
inglês (Following these guidelines will also often make your Web
content more usable to users in general.)
Abraços
Reinaldo
Em 15/10/2014 15:25, Celso Bessa escreveu:
> Oi, Reinaldo. Consegui revisar uns 30% só, então, para não
> empatar, dou meu "de acordo" com apenas uma sugestão:
>
> Na linha 107, onde está "Seu conteúdo da Web também ficará mais
> acessível aos usuários em geral" trocar para "Seu conteúdo da Web
> também ficará mais acessível aos usuários e *dispositivos* em geral"
>
> No Github (apenas a diferença)
> https://github.com/2aces/wcag20ptbr/commit/a5aab9a8b6a2e2603e9ecc40fa9e1987b950557c#diff-fb3d39ad546691e7a0e9ab75341d79e9
>
> Repositório no Github:
> https://github.com/2aces/wcag20ptbr
>
>
>
> 2014-10-15 14:52 GMT-03:00 Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br
> <mailto:reinaldo@nic.br>>:
>
> Oi Celso
>
> Conseguiu fechar sua revisão? Desculpe pela insistência, mas
> já obtive o "de acordo" da maioria e agora está só faltando o
> seu ;)
>
> Abs
> Reinaldo
>
>
> Em 14/10/2014 19:52, Celso Bessa escreveu:
>> Ainda hoje
>>
>> 2014-10-14 16:22 GMT-03:00 Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br
>> <mailto:reinaldo@nic.br>>:
>>
>> Beleza, Celso.
>>
>> Voce acha que consegue me mandar a aprovação até amanhã
>> pela manhã? Desculpe pela pressão, mas queria fechar isso
>> o quanto antes.
>>
>> Lembrando, só preciso que responda o primeiro e-mail como
>> "aprovada" essa versão do documento.
>>
>> Abs
>> Reinaldo
>>
>>
>> Em 13/10/2014 15:28, Celso Bessa escreveu:
>>> Ok, criei o repositório no Github em
>>> https://github.com/2aces/wcag20ptbr
>>>
>>> Quem quiser pode clonar, alterar e enviar um pull
>>> request para mesclarmos as correções.
>>>
>>> Por enquanto não há alteração alguma, mas assim que
>>> tiver algo, aviso.
>>>
>>> 2014-10-13 13:32 GMT-03:00 Reinaldo Ferraz
>>> <reinaldo@nic.br <mailto:reinaldo@nic.br>>:
>>>
>>> Pode sim, Celso. Sem problemas.
>>>
>>> Abs
>>> Reinaldo
>>>
>>> Em 13/10/2014 13:14, Celso Bessa escreveu:
>>>> Reinaldo, duas perguntas:
>>>>
>>>> 1 - pode aguardar até amanhã
>>>> 2 - posso colocar uma cópia deste documento em
>>>> aberto no Github da 2aces para editar e ficar fácil
>>>> verem as alterações que por ventura venham a acontecer?
>>>>
>>>> 'braços
>>>>
>>>> Celso
>>>>
>>>> 2014-10-10 15:53 GMT-03:00 Reinaldo Ferraz
>>>> <reinaldo@nic.br <mailto:reinaldo@nic.br>>:
>>>>
>>>> Boa tarde Celso
>>>>
>>>> Concluimos a fase de compilação das revisões
>>>> pelo grupo de avaliadores. O documento final
>>>> com todas as considerações está na URL abaixo:
>>>>
>>>> http://traducoes.w3c.br/TR/WCAG/
>>>>
>>>> Foi feita uma última revisão para corrigir
>>>> pequenos detalhes e melhorias em algumas
>>>> frases. Com isso podemos considerar o documento
>>>> revisado e pronto para envio ao W3C.
>>>>
>>>> O que preciso agora é que me responda a esta
>>>> mensagem dizendo que está de acordo com o
>>>> documento final. Fique a vontade para ler
>>>> novamente antes de responder. Essa mensagem
>>>> será encaminhada a lista do W3C, para mantermos
>>>> documentada a sua aprovação.
>>>>
>>>> Estou considerando o prazo para ter sua
>>>> resposta na segunda-feira, dia 13 de outubro.
>>>>
>>>> Abraços
>>>> Reinaldo
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>
>>
>
>
Received on Thursday, 16 October 2014 13:20:32 UTC