- From: Iza Bartosiewicz <iza.bartosiewicz@rmit.edu.au>
- Date: Fri, 2 Aug 2013 15:43:41 +1000
- Cc: Tłumaczenie WCAG 2.0 <public-auth-trans-pl@w3.org>
- Message-ID: <CAKGMmMAZJGPu9Rha4QA+YDvBGz75Rigu72jS7vaiKG6covGwsg@mail.gmail.com>
Dzien dobry, Podaje moje sugestie na dalsze poprawki tekstu WCAG 2.0. Tym razem skoncentrowalam sie na tresci niedotyczacej samych zasad. Niestety nie udalo mi sie przejrzec calej tresci zawartej w zalacznikach. Pozdrawiam z zimnego Melbourne Iza Bartosiewicz PS. Przyznaje sie, ze nie pamietam wszystkich zasad uzycia przecinkow, dlatego moglam ominac niektore bledy - no i oczywiscie moje sugestie w tym wzgledzie moga byc niewlasciwe :-) 1. Sekcja: Streszczenie 1.1 Orginal: "Wdrozenie niniejszych wytycznych sprawi, iz tresc stron WWW stanie sie dostepna dla szerszego grona uzytkownikow niepelnosprawnych, w tym dla osob niewidomych i slabowidzacych, gluchych i niedoslyszacych, osob majacych trudnosci w uczeniu sie, a takze tych, ktorzy maja ograniczenia poznawcze, osob niepelnosprawnych ruchowo, z zaburzeniami mowy, nadwrazliwoscia na swiatlo oraz osob z niepelnosprawnosciami." Poprawka gramatyczna i dodatek brakujacego slowa, 'zlozonymi': "..., w tym dla osob niewidomych i slabowidzacych, gluchych i niedoslyszacych, osob majacych trudnosci w uczeniu sie, osob z ograniczeniami kognitywnymi, niepelnosprawnych ruchowo, z zaburzeniami mowy, nadwrazliwoscia na swiatlo, oraz osob z niepelnosprawnosciami zlozonymi. 1.2 Orginal: "Kryteria sukcesu WCAG 2.0 sa twierdzeniami mozliwymi do zweryfikowania i nie sa powiazane z zadna, konkretna technologia." Poprawka (usuniecie zbednego slowa): "Kryteria sukcesu WCAG 2.0 sa twierdzeniami mozliwymi do zweryfikowania i nie sa powiazane z konkretna technologia." 2. Sekcja: Wprowadzenie 2.1 Orginal: "Chociaz wytyczne poruszaja szereg zagadnien, nie jest mozliwe, aby odpowiadaly szczegolowo na potrzeby wszystkich mozliwych mozliwych rodzajow, stopni niepelnosprawnosci, czy tez niepelnosprawnosci zlozonych." Poprawka (usuniecie zbednego slowa): "Chociaz wytyczne poruszaja szereg zagadnien, nie jest mozliwe, aby odpowiadaly szczegolowo na potrzeby wszystkich mozliwych rodzajow,..." 3. Sekcja: Poziomy wytycznych WCAG 2.0 3.1 Original: "Techniki wystarczajace i doradcze (...) "Podzielono je na dwie kategorie: techniki wystarczajace, by spelnic kryteria sukcesu..." Poprawka (usuniecie zbednego przecinka): "Podzielono je na dwie kategorie: techniki wystarczajace by spelnic kryteria sukcesu..." 3.2 Original: "Niektore techniki dodatkowe barier dostepnosci, ktore nie zostaly ujete w mierzalnych kryteriach sukcesu." Poprawka (dodatek brakujacego slowa): "Niektore techniki dodatkowe adresuja bariery dostepnosci, ktore nie zostaly ujete w mierzalnych kryteriach sukcesu." 3.3 Orginal (przedostatni paragraf): "Wykonawcom i autorom tresci doradza sie stosowanie w miare mozliwosci wszystkich poziomow, w tym takze technik doradczych [dodatkowych?], aby zaspokoic potrzeby jak najszerszej grupy uzytkownikow." Poprawka (usuniecie zbednego slowa): "... w tym takze technik doradczych,..." 4. Sekcja: Dokumenty uzupelniajace WCAG 2.0 4.1 Orginal: "WCAG 2.0 jest sformulowany w taki sposob, aby odpowiedziec na oczekiwania tych, ktorzy potrzebuja stabilnej dokumentacji technicznej -- punktem odniesienia do zasad dostepnosci." Poprawka gramatyczna: "...aby odpowiedziec na oczekiwania tych, ktorzy potrzebuja stabilnej dokumentacji technicznej -- punktu odniesienia do zasad dostepnosci." 4.2 Orginal: "Inne dokumenty, zwane tu dokumentami uzupelniajacymi, sa scisle zwiazane z WCAG 2.0 i pelnia bardzo wazna funkcje -- w odroznieniu od samego WCAG 2.0, moga byc aktualizowane, zgodnie z pojawiajaca sie potrzeba wdrazania WCAG 2.0 w nowych technologiach internetowych." Poprawka (zmiana wyrazenia): " Pozostale dokumenty, zwane tu dokumentami uzupelniajacymi, bazuja na WCAG 2.0 i spelniaja inne wazne funkcje. W odroznieniu od samego WCAG 2.0, moga byc aktualizowane gdy zaistnieje potrzeba wdrazania WCAG 2.0 w nowych technologiach internetowych." 4.3 Lista dokumentow uzupelniajacych wylicza dokumenty po angielsku i po polsku. Dla konsekwencji, tytuly powinny byc podane w jednym jezyku. 5. Sekcja: Wazne pojecia zastosowane w WCAG 2.0 5.1 Orginal: "Sa one pokrotce opisane ponizej,..." Poprawka (zmiana wyrazenia): "Sa one opisane w skrocie ponizej,..." 5.2 Orginal: "Strona internetowa (...) Wiecej informacji: "Understanding <<Web Page>>". Poprawka (interpunkcja): ....Wiecej informacji: "Understanding 'Web Page'". 6. Sekcja: Zgodnosc 6.1 Orginal: "5. Brak zaklocen: Jesli na stronie wykorzystywane sa technologie, ktore nie wspieraja dostepnosci lub tez, sa uzyte tak, ze nie wspieraja dostepnosci,... " Poprawka (zmiana wyrazenia): "...Jesli na stronie wykorzystywane sa technologie, ktore nie wspieraja dostepnosci, lub sa uzyte tak, ze nie wspieraja dostepnosci,.." 6.2 Orginal: "Poza tym, nastepujace kryteria sukcesu stosuja sie do calej tresci na stronie, w tym tych tresci, ktore w innych przypadkach nie sa uwzgledniane jako podstawa spelnienia wymogow zgodnosci, gdyz nie spelnienie ponizszych kryteriow mogloby uniemozliwic jakiekolwiek skorzystanie ze strony:..." Poprawka (zmiana wyrazenia) "Dodatkowo, nastepujace kryteria sukcesu dotycza calej tresci na stronie, wlacznie z trescia, ktora w innych przypadkach nie jest podstawa spelnienia wymogow zgodnosci, gdyz niezastosowanie ponizszych kryteriow mogloby uniemozliwic jakiekolwiek skorzystanie ze strony:..." 7. Sekcja: Stwierdzanie zgodnosci (opcjonalne) 7.1 Brakuje polskiej trzcionki w slowach 'pojedynczych' i 'pojedynczej' w pierwszym paragrafie. 7.2 Original: "4. Zwiezly opis stron internetowych, taki jak lista adresow URI, ktore obejmuje oswiadczenie, w tym adnotacja, czy zglaszane sa rowniez poddomeny." Poprawka "4. Zwiezly opis stron internetowych, taki jak lista adresow URI objetych oswiadczeniem, wraz z adnotacja czy wlaczone sa rowniez poddomeny." 7.3 Orginal: "Uwaga 2: Produkty internetowe, nie posiadajace adresow URI przed instalacja na stronie klienta, moga zostac opatrzone informacja, ze po instalacji beda spelniac wymogi." Poprawka (usuniety przecinek) "Uwaga 2: Produkty internetowe nie posiadajace adresow URI przed instalacja na stronie klienta, moga zostac opatrzone informacja, ze po instalacji beda spelniac wymogi." (Nie jestem pewna, czy potrzebny jest tez przecinek przed 'moga') 7.4 Orginal (pod haslem 'Opcjonalne czesci skladowe oswiadczenia zgodnosci') "Ponizej niektore z rekomendowanych dodatkowych informacji:..." Poprawka (zmiana wyrazenia): "Polecone dodatkowe informacje to, na przyklad:..." 7.5 W punkcie "Informacja na temat wszelkich..." zamien przecinek na kropke. 7.6 Orginal: "Wazne jest, aby w tym miejscu zauwazyc, iz niekontrolowana tresc moze negatywnie wplynac rowniez na dostepnosc tresci zaplanowanej przez autora." Poprawka (sugestia zmiany wyrazenia) "Wazna jest swiadomosc, iz niekontrolowana tresc moze negatywnie wplynac rowniez na dostepnosc tresci zaplanowanej przez autora." 8. Sekcja: Zalacznik A: Slownik terminow 8.1 Orginal: "etykieta (ang. label) (...) ..."W wielu, chociaz nie wszystkich, przypadkach etykieta i nazwa sa takie same." Poprawka struktury zdania: "W wielu przypadkach (chociaz nie wszystkich) etykieta i nazwa sa takie same." 8.2 Orginal: "program uzytkownika (ang. user agent) (...) przetwarzaniu i interakcji z trescia stron www." Poprawka: "...przetwarzaniu i interakcji z trescia stron WWW." Iza Bartosiewicz Library Website Coordinator RMIT University p: 99253103 e: iza.bartosiewicz@rmit.edu.au t: #Mr0wka18 <http://twitter.com/Mr0wka18> l: www.linkedin.com/in/izabartosiewicz "The world is a hellish place, and bad writing is destroying the quality of our suffering", Tom Waits 2013/7/25 Piotr Witek <piotr.witek@firr.org.pl> > Witam, > > Z uwagi na sezon wakacyjny, z niewielkim poślizgiem została > opublikowana wersja tłumaczenia WCAG 2.0 uwzględniająca dotychczasowe uwagi > i komentarze do treści tłumaczenia. Wersję uwzględniającą poprawki można > odnaleźć pod dotychczasowym adresem, tj.: > http://fdc.org.pl/wcag2/index.**html#wytyczne%29<http://fdc.org.pl/wcag2/index.html#wytyczne%29> > . > > Wcześniejszą wersję, do której także odnośnik został umieszczony w > poprawionym opracowaniu można odnaleźć pod adresem: > http://www.fdc.org.pl/wcag2/**old/ <http://www.fdc.org.pl/wcag2/old/> > > Prosimy o zapoznanie się z poprawioną treścią oraz zgłaszanie > ewentualnych uwag lub akceptacji tłumaczenia. > > > > Piotr Witek > -- > E-mail: Piotr.Witek@firr.org.pl > Mob./SMS: +48663000032 > > Fundacja Instytut Rozwoju Regionalnego > Wybickiego 3A, > 31-261 Kraków > WWW: http://www.firr.org.pl > tel: (+48) 126 298 514; > fax: (+48) 126 298 515 > E-mail: biuro@firr.org.pl > >
Received on Sunday, 4 August 2013 11:53:08 UTC