Re: Règle 2.2 et CS 2.2.x

> Bonjour Patrice,
Tu écris :
> Réglage du délai :
>
> **
>
> *Comprendre le CS 2.2.1 *
>
> Erreur répétée me semble-t-il dans l'ensemble des fiches et non 
> mentionnée dans les commentaires précédents : il ne devrait à priori 
> pas y avoir de signe deux-points en ponctuation finale des titres et 
> intertitres... du moins en français, à vérifier pour la version 
> anglaise (soumettre un commentaire aux éditeurs ?).
>
Exemples : « Avantages spécifiques du Critère de succès 2.2.1 : »
Cette question doit être discutée par les personnes  ayant participé à 
la traduction. Je suggère que nous ne prenions pas en compte cette 
modification pour le moment et que nous soumettions un commentaire au 
groupe de travail des WCAG.
>
> *Nouvelle authentification : *
>
> *Comprendre le CS 2.2.5 *
>
> Nouvelle remarque de typo applicable à l'ensemble des fiches et non 
> mentionnée dans les commentaires précédents : en français, le tiret 
> d'incise (au milieu de phrase) ou d'entrée de dialogue est le tiret 
> cadratin (—) ou le tiret demi-cadratin (–), pas le tiret 
> court qui est réservé à la césure ou aux mots composés.
>
> Concerne par exemple la phrase : « Lorsque les utilisateurs sont 
> déconnectés en plein milieu d'une transaction - il est important... ». 
> Avec un tiret demi-cadratin : « Lorsque les utilisateurs sont 
> déconnectés en plein milieu d'une transaction -- il est important... ».
>
Réponse : à valider avec l'ensemble des traducteurs et évaluateurs,s i 
ce changement est essentiel et doit être effectué dans tous les 
documents. Si nous choisissons cette solution, nous en informerons le 
groupe de travail des WCAG 2.0.
This comments indicates corrections that were submitted in previousc 
omments,s ome spelling mistakes or uncapitalised letters.
Two questions have been raised:
Patrice thinks that titles and subtitles, such as "specific benefits of 
CS X :" should not end with colon sign ":". He suggests to remove it an 
  send a comment to the WCAG Working group.
Moreover, he says that in French the sign - should only be used as an 
hyphen to separate words. In the middle of sentences, or to introduce a 
dialog, one should use a special dash in HTML #8212 or #8211.
these two questions should be discussed with the other reviewers.
Cordialement / regards
Sylvie Duchateeau, pour l'Association BrailleNet, LTO
>
> Cordialement
>
> ---
>
> Patrice Bourlon
>

Received on Tuesday, 3 May 2011 15:21:34 UTC