- From: Shadi Abou-Zahra <shadi@w3.org>
- Date: Mon, 14 Sep 2009 10:14:41 +0200
- To: Jens Meiert <jens@meiert.com>, Martin Kliehm <martin.kliehm@namics.com>
- CC: public-auth-trans-de@w3.org
Hi, Jens Meiert wrote: >> M2) Im Abschnitt zum Copyright sollte "All rights reserved..." ebenfalls >> übersetzt werden. Mein Vorschlag: > > Ich bin nicht zu 100 % sicher, ob dies auch für "autorisierte" > Übersetzungen gilt, normalerweise jedoch soll der > Original-Copyright-Verweis beibehalten werden [1]. > > [1] http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate Stimmt. Eigentlich muss der Copyright Verweiss beibehalten werden aber eine Übsersetzung davon kann zusätzlich eingefügt werden. Ein Beispiel dafür ist die Französische Übersetzung: - <http://www.w3.org/Translations/WCAG20-fr/> Grüße, Shadi -- Shadi Abou-Zahra - http://www.w3.org/People/shadi/ | WAI International Program Office Activity Lead | W3C Evaluation & Repair Tools Working Group Chair |
Received on Monday, 14 September 2009 08:15:21 UTC