- From: Martin Kliehm <martin.kliehm@namics.com>
- Date: Fri, 09 Oct 2009 21:34:58 +0200
- To: public-auth-trans-de@w3.org
Im Namen des Stakeholders Namics darf ich den Übersetzern und dem Team zu der raschen Übersetzung gratulieren. Wir stimmen der Übersetzung im Wesentlichen zu, möchten aber noch anregen, die Linktitel grundsätzlich auf deutsch zu übersetzen. Derzeit ist die Übersetzung der Linktexte inkonsistent gehandhabt. Der allgemeinen Verständlichkeit wäre eine Übersetzung der Linktitel sicher zuträglich. Sollte sich in der Praxis noch erweisen, daß die ein oder andere Formulierung mißverständlich oder im allgemeinen Sprachgebrauch nicht gängig wäre, gibt es auch später eine Möglichkeit, diese zu korrigieren? Gibt es dafür einen definierten Errata-Prozeß? Viele Grüße, Martin Kliehm -- Martin Kliehm Senior Frontend Engineer, Accessibility Practice Lead Namics (Deutschland) GmbH - ein Unternehmen der PubliGroupe Gutleutstraße 96 D-60329 Frankfurt am Main tel. +49 69 365059-211 fax +49 69 365059-100 http://www.namics.com, http://blog.namics.com mailto:martin.kliehm@namics.com skype:martin.kliehm, twitter:kliehm Handelsreg. B des Amtsgerichts Frankfurt a.M. / Reg.-Nr. HRB 57721 Sitz: Frankfurt a.M. / Geschäftsführerin: Elke Schreckenbach
Received on Friday, 9 October 2009 19:36:09 UTC