- From: xueyuan <xueyuan@w3.org>
- Date: Tue, 21 Jun 2022 23:24:50 +0800
- To: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk>
- Cc: "public-auth-trans-da@w3.org" <public-auth-trans-da@w3.org>, Sebastian Pinto Bonnesen <sepib@digst.dk>, Coralie Mercier <coralie@w3.org>
Dear Søren, Hope you everything goes well. Can you please reflect these corrections in the Errata page: https://digst.dk/digital-service/webtilgaengelighed/forstaa-den-tekniske-standard/ A historical record of changes to the document might be useful for people, who have quoted the snapshot of the initial document, to update their quotes as needed. Best, Xueyuan On 6/20/22 9:18 PM, Søren Bjerring wrote: > Thank you very much for a speedy proces:-) > > > Med venlig hilsen > _________________________ > > > > Søren Bjerring > Chefkonsulent > Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS) > > M +45 2027 3259 > E sbjer@digst.dk > > > Digitaliseringsstyrelsen > Landgreven 4 > 1017 København K > > digst.dk/webtilgaengelighed – fordi hverdagen er digital > > Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om, hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger, og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/ > > > > -----Oprindelig meddelelse----- > Fra: Coralie Mercier <coralie@w3.org> > Sendt: 20. juni 2022 15:10 > Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> > Cc: public-auth-trans-da@w3.org; Xueyuan Jia <xueyuan@w3.org>; Sebastian Pinto Bonnesen <sepib@digst.dk> > Emne: Re: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation > > Hello Søren, > > I have made the changes in place. > > With kind regards and with many thanks for letting us know! > > Coralie > >> On 20 Jun 2022, at 14:42 , Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> wrote: >> >> Hi Coralie >> >> Hope you are still on this mail, even though it's been a while. >> >> I have four minor corrections to the Danish WCAG 2.1 translation that I hope you can help me with: >> >> 1. We have changed our name in English from the former " Danish Agency for Digitisation", to the present "Agency for Digital Government" >> >> 2. Likewise on the frontpage, the link to our Errata page ("Rettelser" in Danish), is no longer "https://digst.dk/digital-service/webtilgaengelighed/wcag-21-standarden/" which is not active anymore, but is now "https://digst.dk/digital-service/webtilgaengelighed/forstaa-den-tekniske-standard/" >> >> 3. Under chapter 6 (Ordliste), the definition of a "webside"(web page") is translated to: “En indlejret ressource [...]". I should say : ”En ikke-indlejret ressource […]”. >> In english it's called : ”a non-embedded resource obtained from [...], so in danish the "non (ikke)" is missing, which kind of changes the meaning:-) >> >> 4. Succescriteria 2.2.1 "Justerbar Tastehastighed" should be updated to: "Justerbar Tidsbegrænsning (Timing)". >> >> Thank you in advance. Let me know if there's anything I can do to help. >> >> >> >> >> >> Med venlig hilsen >> _________________________ >> >> >> >> Søren Bjerring >> Chefkonsulent >> Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS) >> >> M +45 2027 3259 >> E sbjer@digst.dk >> >> >> Digitaliseringsstyrelsen >> Landgreven 4 >> 1017 København K >> >> digst.dk/webtilgaengelighed – fordi hverdagen er digital >> >> Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om, hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger, og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/ >> >> >> -----Oprindelig meddelelse----- >> Fra: Coralie Mercier <coralie@w3.org> >> Sendt: 8. januar 2020 13:21 >> Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> >> Cc: public-auth-trans-da@w3.org; Xueyuan Jia <xueyuan@w3.org> >> Emne: Re: Spelling corrections >> >> Hello Søren, >> >> Many thanks for the corrections. Now done in place. >> >> Coralie >> >> >>> On 7 Jan 2020, at 09:27 , Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> wrote: >>> >>> >>> On the first page, I just spotted that: >>> · Danish Agency for Digitisation (not Digitization, with a Z) >>> · the sentence “medlemmer af overstættelsesgruppen (stakeholders)” – there is a minor spellingerror: It is spelled “oversættelsesgruppe” >>> >>> >>> >>> <image001.png> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> Med venlig hilsen >>> _________________________ >>> >>> >>> <image006.jpg> >>> >>> Søren Bjerring >>> Chefkonsulent >>> KDI – Kontor for Digital Inklusion >>> >>> M +45 2027 3259 >>> E sbjer@digst.dk >>> >>> >>> Digitaliseringsstyrelsen >>> Landgreven 4 >>> 1017 København K >>> >>> www.arkitektur.digst.dk – fordi hverdagen er digital >>> >>> Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om, hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger, og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/ >>> >>> we consider that the translation is complete. >>> >> -- >> Coralie Mercier - W3C Marketing & Communications - https://www.w3.org >> mailto:coralie@w3.org +337 810 795 22 https://www.w3.org/People/Coralie/ >> >> >> >> >> >> > -- > Coralie Mercier - Head of W3C Marketing & Communications > mailto:coralie@w3.org - https://www.w3.org/People/Coralie/ > > > > > > > > >
Received on Tuesday, 21 June 2022 15:25:00 UTC