Re: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.

Dear Emmanuelle, Fernando,

Thank you for your valuable contributions on the authorized translation 
of WCAG 1.0 in Catalan. Coralie has already responded with regard to the 
process for reopening a review period of this translation:
  <http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2007JanMar/0140>

However, I am curious about the following statement in the original mail 
by Fernando that initiated this thread:
  - "There were technical, semantics and linguistic issues raised by the 
SIDAR team and admitted by the LTO and others that finally weren't added 
to the translation."
  <http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2007Mar/0000>

Could you please provide some pointers or preferably a summary of these 
issues (if possible in English for us non-Spanish speakers)?

Regards,
   Shadi


Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo wrote:
> Hi Encarna and all,
> 
> Of course, I agree with you in that all the participants in the revision we
> worked very hard.
> 
> Perhaps I am wrong. But the fact is that, as it can be verified in the list
> of discussion of the revision [1], some questions were left without
> discussing. 
> 
> And probably I'm wrong again, but I understand that it is possible to open a
> new term to review the translation, so that the questions that were left
> unsettled can be resolved. In fact, other participants in the revision or
> who have acceded to the list of discussion, and users of the translation,
> ask when the existing errors will be corrected.
> 
> The reason is that it is not mere "typos" but that there are syntactic,
> semantic and technical important issues to discuss.
> 
> Therefore, the question is: It is possible to open a new term to discuss on
> the translation? or Which is the protocol to follow to indicate issues and
> to ask for its correction?
> 
> All the best,
> Emmanuelle
> 
> [1] http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2006Nov/0003
> [cite translated]
> As LTO our interest is to offer a translation of quality, and simultaneously
> reach a consensus, following strictly the  W3C policy for authorized
> translations. In this sense, and with a global vision of all the interests,
> participants and implied in this translation, we were sorry not to be able
> to include the last propose suggestions at the moment by the SIDAR in the
> process of revision in course that closed day 3 of November and that is
> already into the hands of the W3C for its definitive approval, because it
> have given outside term. As LTO we commit ourselves to consider and to offer
> to discussion the last received proposals of SIDAR in any new review process
> of W3C guidelines that we initiate. Also, we asked all the collaborators to
> consider them in their, authorized or not, translations.
> [end cite] 
> 
> -----Mensaje original-----
> De: public-auth-trans-ca-request@w3.org
> [mailto:public-auth-trans-ca-request@w3.org] En nombre de Encarna Quesada
> Ruiz
> Enviado el: martes, 27 de marzo de 2007 10:25
> Para: 'Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo'
> CC: public-auth-trans-ca@w3.org; W3c-Translators@W3. Org
> Asunto: RE: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.
> 
> 
> Hi Emmanuelle,
> 
> Just one thing regarding your message, the Spanish Office was involved in
> the review process, not linguistically but providing oversight of the
> process and I have to say that there were many people involved in this
> process that worked very hard to get this first authorized translation of
> WCAG 1.0 into Catalan, so I do not think that meeting deadlines was more
> important that the quality of the translation.
> 
> Best,
> 
> Encarna Quesada
> W3C Spain Office Manager 
> 
> 
>> -----Mensaje original-----
>> De: w3c-translators-request@w3.org 
>> [mailto:w3c-translators-request@w3.org]
>> En nombre de Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo Enviado el: martes, 27 de 
>> marzo de 2007 0:57
>> Para: W3c-Translators@W3. Org
>> Asunto: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.
>>
>>
>> Hi all,
>>
>> The reason for this message is to request the opening of a new 
>> revision period for the authorized translation into Catalan of the WCAG
> 1.0.
>> This was the first translation following the W3C Authorized 
>> Translations new policy and the novelty of the process led to delays 
>> in the deadline fulfillment, and finally the deadline period seemed to 
>> be more important that the quality of the translation. There were 
>> technical, semantics and linguistic issues raised by the SIDAR team 
>> and admitted by the LTO and others that finally weren't added to the 
>> translation.
>>
>> We are wondering which is the process to follow to open a new revision 
>> deadline for a published document?
>>
>> Sincerely:
>>
>> Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo, in behalf of the revision team of 
>> SIDAR for the WCAG 1.0 translation into catalán:
>>
>> Fernando Gutiérrez
>> Arnau Siches
>>
> 
> 
> 
> 
> 

-- 
Shadi Abou-Zahra     Web Accessibility Specialist for Europe |
Chair & Staff Contact for the Evaluation and Repair Tools WG |
World Wide Web Consortium (W3C)           http://www.w3.org/ |
Web Accessibility Initiative (WAI),   http://www.w3.org/WAI/ |
WAI-TIES Project,                http://www.w3.org/WAI/TIES/ |
Evaluation and Repair Tools WG,    http://www.w3.org/WAI/ER/ |
2004, Route des Lucioles - 06560,  Sophia-Antipolis - France |
Voice: +33(0)4 92 38 50 64          Fax: +33(0)4 92 38 78 22 |

Received on Monday, 9 April 2007 14:27:55 UTC