W3C home > Mailing lists > Public > www-international@w3.org > October to December 2004

RE: New test for review: Bidi misc

From: Russ Rolfe <rrolfe@windows.microsoft.com>
Date: Wed, 6 Oct 2004 13:20:17 -0700
Message-ID: <F7B97826912BC4419D5DDF53B21694530A045A46@WIN-MSG-10.wingroup.windeploy.ntdev.microsoft.com>
To: "Najib Tounsi" <ntounsi@emi.ac.ma>, "Richard Ishida" <ishida@w3.org>
Cc: "Jony Rosenne" <rosennej@qsm.co.il>, <www-international@w3.org>

Richard,

When looking at the test the two graphics are not displayed.

Russ 

-----Original Message-----
From: www-international-request@w3.org
[mailto:www-international-request@w3.org] On Behalf Of Najib Tounsi
Sent: Wednesday, October 06, 2004 12:37 PM
To: Richard Ishida
Cc: 'Jony Rosenne'; www-international@w3.org
Subject: Re: New test for review: Bidi misc


Richard Ishida wrote:

>Hi Jony,
>
>I don't really want to have two tests that do the same thing.  What 
>does the Hebrew word mean (I still need to get around to studying 
>Hebrew)? How about if I include both the arabic and Hebrew words side
by side?
>
Hi Richard, Jony

I think one language is sufficient. If the *first* example which comes
to you (or which you are familiar with) is in Arabic, it's OK. If it's
in Hebrew, it's OK too. Same for every other RTL language. Provided that
comprehension is the same.

Najib

>Maybe I could
>replace the Latin text with the name of an Egyptian city and an Israeli

>city. Suggestion for an Israeli city?
>
>RI
>
>
>============
>Richard Ishida
>W3C
>
>contact info:
>http://www.w3.org/People/Ishida/
>
>W3C Internationalization:
>http://www.w3.org/International/
>
>Publication blog:
>http://people.w3.org/rishida/blog/
> 
> 
>
>  
>
>>-----Original Message-----
>>From: www-international-request@w3.org 
>>[mailto:www-international-request@w3.org] On Behalf Of Jony Rosenne
>>Sent: 04 October 2004 20:21
>>To: www-international@w3.org
>>Subject: RE: New test for review: Bidi misc
>>
>>Dear Richard,
>>
>>Unfortunately, I don't read Arabic, and the same applies for many 
>>other people interested in Hebrew.
>>
>>So I spent a few minutes deciphering the Arabic, and produced an 
>>approximate Hebrew equivalent.
>>
>>Jony
>>
>>
>>    
>>
>>>-----Original Message-----
>>>From: www-international-request@w3.org 
>>>[mailto:www-international-request@w3.org] On Behalf Of
>>>      
>>>
>>Richard Ishida
>>    
>>
>>>Sent: Monday, October 04, 2004 5:49 PM
>>>To: GEO
>>>Cc: www-international@w3.org
>>>Subject: New test for review: Bidi misc
>>>
>>>
>>>
>>>I have put together a short test to see whether rtl
>>>      
>>>
>>directionality is
>>    
>>
>>>inherited in the window title bar and tooltips.  Please send any 
>>>comments before I add it formally to the site.
>>>
>>>http://www.w3.org/International/tests/sec-bidi-misc-1
>>>
>>>Preliminary results show that my most recent versions of Opera, IE, 
>>>Firefox, Mozilla and Netscape do not correctly display bidi text in 
>>>the window title bar.
>>>
>>>And that only IE displays the text in the tooltip correctly.
>>>
>>>
>>>============
>>>Richard Ishida
>>>W3C
>>>
>>>contact info:
>>>http://www.w3.org/People/Ishida/
>>>
>>>W3C Internationalization:
>>>http://www.w3.org/International/
>>>
>>>Publication blog:
>>>http://people.w3.org/rishida/blog/
>>> 
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>      
>>>
>
>
>
>
>  
>


--
Najib TOUNSI (mailto:tounsi@w3.org)
Bureau W3C au Maroc (http://www.w3c.org.ma/) Ecole Mohammadia
d'Ingenieurs, BP 765 Agdal-RABAT Maroc (Morocco) Phone : +212 (0) 37 68
71 74  Fax : +212 (0) 37 77 88 53
Mobile: +212 (0) 61 22 00 30
Received on Wednesday, 6 October 2004 20:20:31 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 2 June 2009 19:17:04 GMT