Re: DRAFT: Response to SC 34's request to use the processing instruction target name token "xml-model"

John, Paul,

Toshiko is used to be called Kimura-san
She will appreciate, I think

I'm also ok w.r.t the content itself

Mohamed

On Wed, Apr 22, 2009 at 11:25 PM, John Cowan <cowan@ccil.org> wrote:

> Grosso, Paul scripsit:
>
> > (Mohamed, others, any better suggestions for how best
> > to address Toshiko Kimura?  He addressed the email to
> > me "Mr. Grosso".)
>
> The use of English honorifics seems to be usual in ISO with either
> surnames or full names.  In any case, I'd use the English honorific when
> writing in English.  Some Japanese people object to the use of "-san"
> in English.
>
> Otherwise, looks good to me.
>
> --
> John Cowan   cowan@ccil.org   http://ccil.org/~cowan<http://ccil.org/%7Ecowan>
> I must confess that I have very little notion of what [s. 4 of the British
> Trade Marks Act, 1938] is intended to convey, and particularly the sentence
> of 253 words, as I make them, which constitutes sub-section 1.  I doubt if
> the entire statute book could be successfully searched for a sentence of
> equal length which is of more fuliginous obscurity. --MacKinnon LJ, 1940
>
>


-- 
Innovimax SARL
Consulting, Training & XML Development
9, impasse des Orteaux
75020 Paris
Tel : +33 9 52 475787
Fax : +33 1 4356 1746
http://www.innovimax.fr
RCS Paris 488.018.631
SARL au capital de 10.000 €

Received on Wednesday, 22 April 2009 21:33:54 UTC