W3C home > Mailing lists > Public > public-webplatform@w3.org > July 2014

Re: translating content

From: Ann-Katrins Blogg <ann-katrins_blogg@hotmail.de>
Date: Tue, 29 Jul 2014 18:35:43 +0200
Message-ID: <BLU436-SMTP31C0ADAC8E0639609D90CEA5F80@phx.gbl>
CC: webverena <webplatform@koyal.net>, "public-webplatform@w3.org" <public-webplatform@w3.org>
To: Julee Burdekin <julee@adobe.com>
Well, I am a native speaker so for me it is certainly not an issue, and I am happy to write in any other language I speak as well, if that is the case. Agree, we donít want new contributors to struggle with language hurdle when not needed. However the question is more if it is going to be very confusing for the end users; After all, we write for our readers, donít we, not for our writers, or at least not primarily for our writers. 

If we can manage several different languages at the same time without it being confusing for the reader, when some docs are in one language and others in another, I canít see why not - I just remember, on the direct question, that we were told to do it in English. And more specifically, in American English, not British English. 

Cheers,

Ann-Katrin




On 28 jul 2014, at 20:57, Julee Burdekin <julee@adobe.com> wrote:

> Hi, Ann-Katrin:
> 
> I donít know that there was a definitive decision regarding this. A lot of
> folks have volunteered to do this as their first contributions. So, we
> wouldnít want new contributors to struggle with an English-first hurdle
> unnecessarily, right?
> 
> I would advise:
> 
> If youíre not comfortable writing in English:
> 
> * translate and gather folks into a language-community to review your work
> and help out
> * write in another language ó especially if you know you have an audience
> in that language ó and rally folks to translate it into English
> 
> 
> If youíre pretty comfortable writing in English, youíll have a bigger
> audience off the bat and folks to help you along the way.
> 
> J
> -------------------
> Julee Burdekin
> Content Strategist
> Adobe Web Platform
> @adobejulee
> julee@adobe.com
> 
> 
> 
> 
> 
> On 7/28/14, 8:12 AM, "Ann-Katrin B" <ann-katrins_blogg@hotmail.de> wrote:
> 
>> I seem to remember when we discussed this earlier that we want to start
>> with English and then consider translation, but only where needed?
>> 
>> 
>> On 28 jul 2014, at 16:01, webverena <webplatform@koyal.net> wrote:
>> 
>>> Hello,
>>> 
>>> I saw that some of the content on webplatform is provided in multiple
>>> languages and I'd be interested in translating into German (my mother
>>> tongue). Is there some kind of coordinated translation effort? Who can I
>>> contact for this?
>>> 
>>> Regards,
>>> Verena
>>> 
>>> 
>> 
>> 
> 
Received on Tuesday, 29 July 2014 16:36:16 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 21:21:02 UTC