W3C home > Mailing lists > Public > public-rdf-in-xhtml-tf@w3.org > November 2008

Re: RDFa spec is available in French

From: Ivan Herman <ivan@w3.org>
Date: Sun, 09 Nov 2008 09:31:15 +0100
Message-ID: <49169FD3.2070606@w3.org>
To: Manu Sporny <msporny@digitalbazaar.com>
CC: W3C RDFa task force <public-rdf-in-xhtml-tf@w3.org>, Jean-Jacques Solari <jjsolari@pobox.com>
Hi Manu,

I guess Jean-Jacques may also reply on this, but let me also chime in (I
was responsible for the management of translations of W3C document for a
long time...). This is an issue that came up several times for
recommendation translations in general. The problem is that the examples
in a W3C Rec have to be deadly precise because people often rely on
those rather than reading the prose. Translating those examples into
another language might generate extra errors (remember that these
translations are rarely reviewed by others, and are the product of
volunteers like Jean-Jacques), so the general feeling among translators
is that keeping to the original examples is safer. The examples in the
RDFa doc are of course not that complex, so in this very case a
translation would probably incur no danger, but they can be fairly
complicated in other cases... I believe that this is why Jean-Jacques
(who is our most prolific volunteer translator, all languages of the
World put together!) chose this approach...



Manu Sporny wrote:
> Ivan Herman wrote:
>> FYI: Jean-Jacques Solari has just published a French translation of
>> RDFa: "RDFa dans XHTML — Syntaxe et traitement"
>> http://www.yoyodesign.org/doc/w3c/rdfa-syntax/Overview.html
> It's really cool to see the RDFa spec in French. Any reason that the
> examples were not also translated to French (where applicable)?
> It might give off the false impression that there is some sort of
> English or Western Language ISO-8859-1 or ISO-8859-15 preference to
> those that may only glance at the spec. I realize that this is a fairly
> paranoid argument, but it would be nice if the examples could also be
> translated to French.
> Great work, Jean-Jacques! I can imagine that it took quite a long time
> to perform the translation.
> -- manu


Ivan Herman, W3C Semantic Web Activity Lead
Home: http://www.w3.org/People/Ivan/
PGP Key: http://www.ivan-herman.net/pgpkey.html
FOAF: http://www.ivan-herman.net/foaf.rdf

Received on Sunday, 9 November 2008 08:32:03 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 21:50:29 UTC