W3C home > Mailing lists > Public > public-i18n-geo@w3.org > June 2004

RE: Translation of i18n resources

From: Richard Ishida <ishida@w3.org>
Date: Tue, 29 Jun 2004 18:59:23 +0100
To: "'Masayasu Ishikawa'" <mimasa@w3.org>, <public-i18n-geo@w3.org>
Message-Id: <20040629175923.37E994F116@homer.w3.org>

Bjoern,

Looks like Masayasu beat me to it with an answer.

RI


> -----Original Message-----
> From: public-i18n-geo-request@w3.org 
> [mailto:public-i18n-geo-request@w3.org] On Behalf Of Masayasu Ishikawa
> Sent: 29 June 2004 12:05
> To: public-i18n-geo@w3.org
> Subject: Re: Translation of i18n resources
> 
> 
> Bjoern Hoehrmann <derhoermi@gmx.net> wrote:
> 
> > It would be good to coordinate this closely with the other 
> translation 
> > related materials, specifically
> > 
> >   * http://www.w3.org/Consortium/Translation/#Volunteer
> >   * http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ.html#translate
> > 
> > I recently discussed the latter with Janet Daly and it 
> turned out that 
> > the IPR FAQ is rather confusing (see the "W3C specs reformatted" 
> > thread on site-comments and www-archive). Here specifically I worry 
> > that both of the above resources require to get explicit permission 
> > from W3C to start a translation. If that is different here 
> it should 
> > be reflected in the other resources to avoid misinterpretation.
> 
> We are indeed aware of these discussions and I'm in the 
> process of establishing a uniform rule for specific type of 
> non-TR documents (e.g. tutorials) so that translating those 
> documents is as easy as translating TRs (not technically, but 
> process-wise).  Hopefully the IPR FAQ would be modified to 
> make such translations easier in the near future.
> 
> Regards,
> --
> Masayasu Ishikawa / mimasa@w3.org
> W3C - World Wide Web Consortium
> 
Received on Tuesday, 29 June 2004 13:59:24 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 8 January 2008 14:12:38 GMT