RE: Notes on the draft polyglot document Polyglot document

Any other conversation or objections about the title? Otherwise I am going to make the change to the eloquent and persuasively-argued:

Polyglot Markup: HTML-compatible XHTML Documents

Thanks,

Eliot 

>   [...]
> > Persuasively argued. I'm won over.
> 
> :-D
> 
> >> By the way, what do you think about saying "XHTML" instead of "XML"?
> >>
> >> 	'Polyglot markup: HTML Compatible XHTML Documents'
> >
> > This is better yet, since the document deals specifically with XHTML
> > and not other applications of XML.
> 
> "XML" could give the impression of a from-scratch definition of XHTML.
> But "XML" gives emphasize too the fact that XHTML *is* XML - authors tend
> to forget that.
> 
> What speaks *for* 'XHTML' is the goal of an identical DOM: In a HTML5
> parser, then (a) <html> is always root element and (b) always in XHTML
> namespace. Hence (c) a HTML 'text/html' document requires SVG, MathML
> etc to be embedded in HTML. Which again means that a HTML-compatible
> XML document (A) has to be of XHTML flavor and (B) cannot contain SVG,
> MathML unless embedded in XHTML. Some will undoubtably be confused
> and ask if not XHTML, being a reformulation of HTML in XML, isn't already
> XML. However, that is also the kind of question we want them to ask.
> 
> So all in all, I tend to agree that 'XHTML Documents' is better.
> 
> > My only addition would be a
> > hyphen to make "HTML Compatible" into a compound adjective:
> >
> > "Polyglot Markup: HTML-compatible XHTML Documents"
> 
> Excellent. Btw, did evaluate 'polyglot' as a noun? See Lachlan &
> Wikipedia: [1][2]
> 
> 	"Polyglots: HTML-compatible XHTML Documents"
> 
> [1] http://www.w3.org/mid/4C10D733.8060702@lachy.id.au
> [2] http://en.wikipedia.org/wiki/Polyglot_(computing)
> --
> leif halvard silli
> 

Received on Thursday, 17 June 2010 18:24:13 UTC