W3C home > Mailing lists > Public > public-html-ig-zh@w3.org > July 2014

Re: Re: 校订ES5中文翻译

From: yanhaijing <yanhaijing@yeah.net>
Date: Tue, 1 Jul 2014 16:12:22 +0800
To: "Zhiqiang Zhang" <zqzhang.cas@gmail.com>
Cc: W3C HTML5 中文興趣小組 <public-html-ig-zh@w3.org>
Message-ID: <201407011612210287495@yeah.net>
这是我看到http://ecmascript.cn/ 网站的时候 为了使用方便就保存在了本地一份,没想到后来真的就打不开了,这个域名在一个上海公司的手里,不晓得权限,此外这个网站http://lzw.me/pages/ecmascript/ 也有这个版本,不知道他是从哪里弄来的





yanhaijing

发件人: Zhiqiang Zhang
发送时间: 2014-07-01 15:18
收件人: yanhaijing
抄送: W3C HTML5 中文興趣小組
主题: Re: 校订ES5中文翻译
2014-07-01 14:29 GMT+08:00 yanhaijing <yanhaijing@yeah.net>:

http://yanhaijing.com/es5 嗨这是我以前收集的,看看已经有人翻译过了
费心了。
“有人翻译过了”,是指​ ​​http://yanhaijing.com/es5/ 里面所引用的 http://ecmascript.cn/ (目前已经打不开了)的作者?​你本人收集的时候,做过校验没?它的版权声明是?


​Kenny,不晓得你在兴趣小组的翻译和这个译本​的时间关系,有没有相互引用;呵呵。不过本着在中文社区推介ES5的目的,可否将这两个译本合二为一?当然一个作品有几个译本也是可行的。第一次做这个事情,就有如此境况,还希望大家讨论一下,后续如何处理。


另,​http://www.ecma-international.org/ecma-262/5.1/index.html 没有其他语言的版本;不晓得它能否接受一个中文版的(抑或是链接)。​

-- 

Thanks,
Zhiqiang
Received on Tuesday, 1 July 2014 08:12:59 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 20:43:54 UTC