W3C home > Mailing lists > Public > public-html-ig-zh@w3.org > July 2014

Re: 校订ES5中文翻译

From: Zhiqiang Zhang <zqzhang.cas@gmail.com>
Date: Tue, 1 Jul 2014 15:18:46 +0800
Message-ID: <CAKvZwBcPdJL-ttpdtOvbCXoUXh67c9g-APhVJ1OAvK_3RjoE_w@mail.gmail.com>
To: yanhaijing <yanhaijing@yeah.net>
Cc: W3C HTML5 中文興趣小組 <public-html-ig-zh@w3.org>
2014-07-01 14:29 GMT+08:00 yanhaijing <yanhaijing@yeah.net>:

>  http://yanhaijing.com/es5 嗨这是我以前收集的,看看已经有人翻译过了
>
费心了。
“有人翻译过了”,是指
​ ​
​http://yanhaijing.com/es5/ 里面所引用的 http://ecmascript.cn/ (目前已经打不开了)的作者?​
你本人收集的时候,做过校验没?它的版权声明是?

​Kenny,不晓得你在兴趣小组的翻译和这个译本​的时间关系,有没有相互引用;呵呵。不过本着在中文社区推介ES5的目的,可否将这两个译本合二为一?当然一个作品有几个译本也是可行的。第一次做这个事情,就有如此境况,还希望大家讨论一下,后续如何处理。

另,
​http://www.ecma-international.org/ecma-262/5.1/index.html

没有其他语言的版本;不晓得它能否接受一个中文版的(抑或是链接)。​


-- 
Thanks,
Zhiqiang
Received on Tuesday, 1 July 2014 07:19:15 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 20:43:54 UTC