W3C home > Mailing lists > Public > public-esw-thes@w3.org > October 2005

RE: [PORT] SKOS Core 2nd review: seeAlsoTranslations-4

From: Miles, AJ \(Alistair\) <A.J.Miles@rl.ac.uk>
Date: Thu, 6 Oct 2005 13:37:07 +0100
Message-ID: <677CE4DD24B12C4B9FA138534E29FB1D0ACD9F@exchange11.fed.cclrc.ac.uk>
To: <public-esw-thes@w3.org>, <public-swbp-wg@w3.org>

This done, logged at:

http://esw.w3.org/mt/esw/archives/000141.html
  
Cheers,

Al.

> -----Original Message-----
> From: public-esw-thes-request@w3.org
> [mailto:public-esw-thes-request@w3.org]On Behalf Of Miles, AJ 
> (Alistair)
> Sent: 04 October 2005 15:23
> To: public-esw-thes@w3.org; public-swbp-wg@w3.org; Mark van Assem
> (E-mail); Ralph Swick (E-mail)
> Subject: RE: [PORT] SKOS Core 2nd review: seeAlsoTranslations-4
> 
> 
> 
> > Btw, do you think we could stretch our change management 
> > process to include dutch [6] and portuguese [7] translations 
> > in this change, which were received shortly after this 
> > proposal was frozen? :)
> 
> I think that, seeing as how we've approved these changes in 
> principle, I'd like to include the dutch and portuguese 
> translations with the german and french in the current change.  
> 
> Any objections to this?
> 
> Cheers,
> 
> Al.
> 
> > -----Original Message-----
> > From: public-swbp-wg-request@w3.org
> > [mailto:public-swbp-wg-request@w3.org]On Behalf Of Miles, AJ 
> > (Alistair)
> > Sent: 29 September 2005 17:53
> > To: public-esw-thes@w3.org; public-swbp-wg@w3.org; Mark van Assem
> > (E-mail); Ralph Swick (E-mail)
> > Subject: [PORT] SKOS Core 2nd review: seeAlsoTranslations-4
> > 
> > 
> > 
> > re: change proposal seeAlsoTranslations-4 [1]
> > 
> > N.B. I suggest the following statements to be added to named 
> > resources ...
> >  
> > <http://www.w3.org/2004/02/skos/core>
> > {
> >   <http://www.w3.org/2004/02/skos/core> 
> >     rdfs:seeAlso <http://www.w3.org/2004/02/skos/core_de> .
> >   <http://www.w3.org/2004/02/skos/core> 
> >     rdfs:seeAlso <http://www.w3.org/2004/02/skos/core_fr> .
> > }
> > 
> > <http://www.w3.org/2004/02/skos/core_de>
> > {
> >   <http://www.w3.org/2004/02/skos/core_de>
> >     dc:description 'SKOS Core Vocabulary labels, comments and 
> > definitions in German.'@en;
> >     dc:creator 'Thomas Bandholtz';
> >     dc:contributor 'Alistair Miles';
> >     dct:modified '2005-09-29';
> >     rdfs:seeAlso <http://www.w3.org/2004/02/skos/core> .
> > }
> > 
> > <http://www.w3.org/2004/02/skos/core_fr>
> > {
> >   <http://www.w3.org/2004/02/skos/core_fr>
> >     dc:description 'SKOS Core Vocabulary labels, comments and 
> > definitions in French.'@en;
> >     dc:creator 'Bernard Vatant';
> >     dc:contributor 'Alistair Miles';
> >     dct:modified '2005-09-29';
> >     rdfs:seeAlso <http://www.w3.org/2004/02/skos/core> .
> > }
> > 
> > Mark had no objections to this proposal [2].
> > 
> > Ralph had no objections to this proposal [3].
> > 
> > Responding to Ralph's comments:
> > 
> > > I like the clever use of xml:base, however this usage brings
> > > a need to take extra care in, for example, citing a modification
> > > date for the translation.  I suggest that each translation include
> > > a triple such as
> > > 
> > >   <rdf:Description 
> > > rdf:about="http://lists.w3.org/Archives/Public/public-esw-thes
> > /2005Jul/att-0036/core_de.rdf">
> > >      <dct:modified>2005-07-11</dct:modified>
> > >   </rdf:Description>
> > > 
> > > (i.e. use the full URI of the variant in the subject,
> > > overriding the xml:base)
> > 
> > Yep, see above.
> > 
> > > 
> > > The German translation [14] has triples that are untranslated from
> > > the primary namespace document and should be removed (e.g.
> > > dc:creator, dc:contributor) and some that are duplicate
> > > (foaf:homepage).  Those should be removed from that variant.
> > > 
> > 
> > I actually stripped all duplicate triples from the translated 
> > resources before uploading them to W3C webspace.  So [4] and 
> > [5] (and [6] and [7]) should have no triples duplicating 
> > what's in [8].
> > 
> > Btw, do you think we could stretch our change management 
> > process to include dutch [6] and portuguese [7] translations 
> > in this change, which were received shortly after this 
> > proposal was frozen? :)
> > 
> > Another question I have, especially for Ralph: I generated 
> > different language versions of the SKOS Core Vocabulary 
> > Specification to see what they would look like, see:
> > 
> > http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-08-25/Overview_fr
> > http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-08-25/Overview_de
> > http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-08-25/Overview_nl
> > http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-08-25/Overview_pt
> > 
> > Can these alternative versions of the SKOS Core vocabulary 
> > Spec become part of the Working Draft set that we publish, or 
> > should the alternative language versions of the Spec remain 
> > editor's drafts, given that we haven't been able to review 
> > the goodness of the translations (I can't because I can't 
> > speak any other languages, shame on me)?
> > 
> > Cheers,
> > 
> > Al.
> > 
> > [1] 
http://www.w3.org/2004/02/skos/core/review-2#seeAlsoTranslations-4
> [2] 
http://lists.w3.org/Archives/Public/public-esw-thes/2005Aug/0000.html
[3] http://lists.w3.org/Archives/Public/public-esw-thes/2005Sep/0007.html
[4] http://www.w3.org/2004/02/skos/core_fr
[5] http://www.w3.org/2004/02/skos/core_de
[6] http://www.w3.org/2004/02/skos/core_nl
[7] http://www.w3.org/2004/02/skos/core_pt
[8] http://www.w3.org/2004/02/skos/core
[14] http://lists.w3.org/Archives/Public/public-esw-thes/2005Jul/att-0036/core_de.rdf

> -----Original Message-----
> From: public-swbp-wg-request@w3.org
> [mailto:public-swbp-wg-request@w3.org]On Behalf Of Miles, AJ 
> (Alistair)
> Sent: 29 September 2005 14:50
> To: public-esw-thes@w3.org; public-swbp-wg@w3.org; Mark van Assem
> (E-mail); Ralph Swick (E-mail)
> Subject: [PORT] Status of SKOS Core 2nd review
> 
> 
> 
> Hi all,
> 
> I'm going to start wrapping up the second review, taking it 
> proposal by proposal so the emails don't get too long.
> 
> Thanks again to both reviewers for all their hard work.
> 
> Al.
> 
> ---
> Alistair Miles
> Research Associate
> CCLRC - Rutherford Appleton Laboratory
> Building R1 Room 1.60
> Fermi Avenue
> Chilton
> Didcot
> Oxfordshire OX11 0QX
> United Kingdom
> Email:        a.j.miles@rl.ac.uk
> Tel: +44 (0)1235 445440
> 
> 
> 
Received on Thursday, 6 October 2005 12:40:31 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Monday, 7 December 2009 10:38:54 GMT