Re: Adagen kommentit WCAG 2.0 viralliseen suomennokseen

Hei,

Kiitos hyvistä kommenteista, mielestäni havainnot eivät ole lainkaan 
vähäisiä vaan tärkeitä.

Lakitekstiä ei pohtimisen jälkeen käännetty koska varsinainen 
copyright-ilmaisukin on englannin kielellä, samoin prosessi vaatii 
vaateiden esittämisen englannin kielellä. (Tekstiin vain lisättiin tähän 
liittyvä suomenkielinen huomautus.)

Näin jälkeenpäin katsottuna ratkaisu ei liene paras mahdollinen -- onko 
tähän hyviä ehdotuksia?

Ystävällisin terveisin,

Ossi Nykänen


On 30.9.2010 13:06, Raino Vastamäki wrote:
> Hei,
>
> Alla ovat meidän kommenttimme käännökseen. Havainnot ovat aika vähäisiä,
> mutta joka tapauksessa tässä niistä lista:
>
> ---
>
> (An individual who has actual knowledge of a patent which the individual
> believes contains Essential Claim(s) must disclose the information in
> accordance with section 6 of the W3C Patent Policy.)
>
> •             Miksei tätä ole käännetty?
>
> Periaate 1: Havaittava - informaatio ja käyttöliittymäkomponentit pitää
> esittää käyttäjille tavoilla, jotka he voivat havaita.
>
> •             Tuo ajatusviivan jälkeinen osa kannattaisi aloittaa isolla
> kirjaimella, niin sen suhde alkuosaan selkeytyy. Nyt piti varmistaa
> englanninkielisestä dokumentista, että olin ymmärtänyt oikein.
>
> o             Koskee kaikkia näitä Periaatteita.
>
> 1.2.7 Laajennettu ääniselite (tallennettu): Kun tauot etuäänissä (eli
> ei-taustaäänissä) eivät mahdollista liittämään ääniselitteitä
> välittämään videon tunnelmaa, laajennettu ääniselite tarjotaan kaikelle
> tallennetulle videosisällölle synkronisoidussa mediassa. (Taso AAA)
>
> •             Paremmin: ”Kun tauot etuäänissä (eli ei-taustaäänissä)
> ovat liian lyhyitä…”
>
> 1.3.2 Merkitsevä järjestys: Kun sisällön esitysjärjestys vaikuttaa
> sisällön merkitykseen, oikea lukujärjestys voidaa ohjelmallisesti
> selvittää. (Taso A)
>
> • "lukujärjestys" pitäisi olla "lukemisjärjestys"
>
> •             lyöntivirhe (voidaa)
>
> Tämän lisäksi seuraavat onnistumiskriteerit pätevät kaikkeen sivun
> sisältöön, mukaan lukien sisältö, johon ei muutoin nojauduta ohjeiden
> noudattamiseksi, koska noudattamatta jättäminen saattaisi häiritä sivun
> käyttöä:
>
> •             1.4.2 - Ääniohjaus,
>
> •             tuo ”ääniohjaus” on siellä kohdassa oikeasti ”äänien
> kontrollointi”: ääniohjaus tarkoittaa jotain ihan muuta
>
> o             miksei se voisi olla ”äänien hallinta”? minusta se
> kuulostaisi selkeämmältä kuin kontrollointi
>
> 2.2.2 Keskeytä, pysäytä, piilota: Kaikki seuraavat pitävät paikkansa
> vilkkumiselle, vierittämiselle tai automaattiseesti päivittyvälle
> informaatiolle: (Taso A)
>
> •             lyöntivirhe (automaattisEEsti)
>
> 3.2.2 Syöte: Minkään käyttöliittymäkomponentin asetuksen muuttaminen ei
> automaattisesti aiheuta kontekstin muutosta, ellei käyttäjää ole
> ohjeistettu tällaisesta toiminnosta ennen komponentin käyttöä.
>
> •             tästä puuttuu luokitus (Taso A)
>
> Huomatuus 2: Ei ole suositeltavaa vaatia AAA-tason noudattamista
> kokonaisten verkkosivustojen yleisenä käytäntönä, koska joidenkin
> sisältöjen osalta ei ole mahdollista täyttää kaikkia AAA-tason
> onnistumiskriteereitä.
>
> •             lyöntivirhe (”huomatuus”)
>
> Mukavaa syksyn jatkoa kaikille
>
> Toivottaa Raino  :)
>
> Raino Vastamäki
>
> Tutkimusjohtaja
>
> Puhelin 0207 497 417
>
> raino.vastamaki@adage.fi
>
> Adage Oy
>
> Arabiankatu 12
>
> 00560 Helsinki
>
> vaihde 0207 497 410
>
> faksi 0207 497 411
>
> www.adage.fi
>

Received on Friday, 1 October 2010 14:09:51 UTC