- From: Dave Pawson <daveP@dpawson.freeserve.co.uk>
- Date: Wed, 24 Jul 2002 18:32:33 -0700
- To: (wrong string) Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, Paul Grosso <pgrosso@arbortext.com>, www-xsl-fo@w3.org
At 16:28 23/07/2002, Éric Bischoff wrote: >> If a given implementation accepts 2 character values (e.g., "EN"), >> how are they interpreted (e.g., does "EN" mean US english, >> British english, or something else)? > >I believe that this pecular point is covered by the RFC 3066 which is >referenced from the XSL-FO specification : > "en" = English > "en-GB" = British English > "en-US" = American English > >Same for 3 letters codes: > "eng" > "eng-GB" > "eng-US" > >It's independant of the length of the code ;-). First mandatory part is >language as defined in ISO-639-1 or -2, second optional part part is country >code as defined in ISO-3166. Thanks Eric. That's the principle we adopted. I like the 'algorithm' approach too. Use two if clear, else use 3. regards DaveP
Received on Wednesday, 24 July 2002 13:33:40 UTC