- From: <jcowan@reutershealth.com>
- Date: Mon, 16 Jul 2001 07:49:09 -0400 (EDT)
- To: www-xml-blueberry-comments@w3.org
---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 16 Jul 2001 05:38:51 +0100 From: Maurice Bauhahn <bauhahnm@clara.net> To: jcowan@reutershealth.com Cc: anderskarlkeller@yahoo.com, ssmony@bigpond.com.kh Subject: RE: Khmer identifiers in XML Yes, John, I believe Khmer programmers will want to use Khmer Unicode identifiers in XML. Transliteration of Khmer is for practical purposes not reversable (I have only seen one system which is reversable...and it is more complicated than Khmer script), Khmer reportedly has more vowels than any other language, and is extremely difficult to simulate phonetically. We expect a Khmer Unicode implementation in Microsoft Windows in a reasonably short period of time (I am working closely with them on that; and also on Macintosh and Linux). Cambodia was quite delayed in the computer revolution, but with Unicode standardized implementations of their language pending, I expect they will ramp up quite quickly. It's hard to join a society that doesn't recognize your language;-) Yes, you may use the information I have sent you. Gratefully, Maurice Bauhahn -----Original Message----- From: jcowan@reutershealth.com [mailto:jcowan@reutershealth.com] Sent: 16 July 2001 03:40 To: Maurice Bauhahn Cc: anderskarlkeller@yahoo.com; jcowan@reutershealth.com Subject: Re: Khmer identifiers in XML On Sat, 14 Jul 2001, Maurice Bauhahn wrote: > I am very involved with Khmer Unicode as a hobby and XML in my professsion > (Technical Support Analyst for Brio Technology, a Business > Intelligence/Reporting software company). Is there anything I can do to > facilitate the use of Khmer identifiers in XML? Well, as you know, Khmer script can't currently be used for XML identifiers. The question is: is there demand for them, now or in the reasonably foreseeable future? On grounds of equity, it makes sense that everyone be able to use their native script for markup as well as text, without privileging those scripts that happened to make the Unicode 2.0 deadline. On the other hand, some scripts may not need to be included. It is apparent that ancient Goths, Norsemen, Babylonians, etc. will not demand the use of native-language markup. I have also been told (not by a native speaker) that any Yi speakers who get to the stage of wanting native language markup would find it perfectly acceptable to use romanized Yi instead, because you cannot learn to use a computer at present without learning the romanization. I am most interested in your views. > Some of the items in which you might have an interest: Thanks for this information; do I have your permission to pass it to interested parties?
Received on Monday, 16 July 2001 07:44:54 UTC