- From: Jon Awbrey <jawbrey@oakland.edu>
- Date: Tue, 23 Jan 2001 10:44:57 -0500
- To: Arisbe <arisbe@stderr.org>, Conceptual Graphs <cg@cs.uah.edu>, RDF Logic <www-rdf-logic@w3.org>, SemioCom <semiocom@listbot.com>
- CC: Gilles Arnaud <gilles-arnaud@wanadoo.fr>, Patrick Benazet <patrick.benazet@libertysurf.fr>
¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤ Patrick Benazet wrote: > > on comprend mieux effectivement ... "Voila!" machine translation: > One understands better effectively ... Is that correct? I mean the translation, but maybe also the original. The computing machine understands "effectively", in the sense of "effective clerical procedure", almost as if by the definition of "effective", but does an automaton understand "affectively", that is, does it get irritated at the doubts, and by the "manifold of impressions" (MOI?), that incite it on its brief, all too brief, then on its long, all too long, inquiries? I wonder ... Jon Awbrey P.S. Explanation of at least one of the jokes: I find it amusing to use the word "atoll" in circumstances where one is choosing -- or is perhaps forced by circumstances -- to circumlocute, to periphrase, that is, to talk around the object of one's signs, not quite reaching the shore of the island, that may, indeed, no longer be there atoll. I know that it is "bad form" to explain a joke, but because "We Scholars" are not very funny folk, anyway, perhaps it may be permitted, at least here. Also: "diathread" = "diatribe" + "thread". J.A. ¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤ What follows is just one of my little experiments -- and most people just hate my little experiments! -- into the nature of artificial translation ... ¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~EXPERIMENT~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤ 1. Initial Text (I dare not say "Original", myself!) Sémiotique et Communication Home Page: Archive: Message #691 -----Message d'origine----- De: Jon Awbrey [mailto:jawbrey@oakland.edu] Envoyé: dimanche 21 janvier 2001 16:32 À: Arisbe; Conceptual Graphs; RDF Logic; SemioCom Cc: Dietrich Fischer; Mary Keeler; Jack Park; John F Sowa Objet: What We Have Here Is A Problem In Communication What we have here, in the discussions that I have been e-avesdropping on, is information about an "apparent, prospective, tentative object" (APTO). I call it an "object" because, whatever else it may be or not, it is the object of "discussion and thought" (DAT), and I adjoin the rest of those adjectival qualifiers in order to hedge our bets about the circumstance that there may be nothing atoll that we are talking about, in the end, if and when it comes to that. I am breaking from my other diathreads in order to give you some hint that the "pragmatic theory of signs" (PTOS) might just have something new and potentially useful to say about this kind of a discursive and, quite frequently, if not ultimately periodically, recursive situation, since I think that finding the "formal and computational" (FAC) means to resolve it is very important to the future of communication in our new medium, and because, even without being able to follow all of the little details of your local and particular languages yet, I overhear what sounds like not a few lines that I have heard before and I fancy that I can recognize at least a few aspects of a story, if just a bit scattered across the spectrum of indefinities between the disjunctive unaverse of the "general or vague" (GOV) and the conjunctive universe of the "vague and general" (VAG), that is slightly familiar to myself. If you sampled any of the readings that I passed on to you with regard to the "pragmatic theory of signs" (PTOS), about the formally concrete objects that are called "sign relations" and their related "complexes", then you know that a sign relation can be regarded as little more than a relational data-base -- not indexed, of course, that would be deemed to be cheating the aims of the whole enterprise -- and so, accordingly, the easiest and the quickest way to pin this PTOS to the ornery orders of problems that are presently affecting your several abilities to get off the ground here -- let me catch my breath! -- is to treat each one of them as we would the familiar, all too familiar cases that arise in dealing with the true nitty-gritty and cantankerous natures of genuine data bases, "the heart-ache and the thousand natural shocks" that real data is heir to, to wit, the issues of "data integrity", including the specialized problematics of "in/coherent reference" and "missing data". In taking this view, I am suggesting that the nature of the calculi, the languages, the software, and all of the rest of the motley crew of data management devices and systems that we customarily bring to bear on the task, are probably tangential to the nature of the data domain itself, and even moreso with respect to the "pragma", namely, the "object" domain or the "objective" realm that it is the utility of this "data", from the days when it was just a bootstrapling tyke, familiarly nichenamed the "data of the senses" (DOTS), to delineate. I now return you to the program already in progress ... Back In The Box, Cool Hand Jon ¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤ 2. Machine Translation Into French Sémiotique et communication Home Page: Archive: Message #694 Date: Jan 21 2001 16:45:17 EST From: "arnaud gilles" <gilles-arnaud@wanadoo.fr> Subj: RE: What We Have Here Is A Problem In Communication Votre texte a été traduit en Français par Reverso de Softissimo: Que nous avons ici, dans les discussions dont j'ai écoutées, Est l'information sur "un objet apparent, éventuel, expérimental" (APTO). Je l'appelle "un objet" parce que, quoi qu'autrement il peut être ou pas, il est le L'objet "de la discussion et a pensé" (DAT) et je suis contigu au reste de ceux-là Qualificateurs adjectifs pour protéger nos paris de la circonstance Qu'il ne puisse y avoir rien l'atoll que nous parlons de, dans la fin, Si et quand il y vient. Je me casse de mon autre diathreads pour vous donner quelque allusion Que "la théorie pragmatique de signes" (PTOS) puisse juste avoir quelque chose Nouvel et potentiellement utile de dire de cette sorte de discursifs et, Tout à fait fréquemment, si non en fin de compte périodiquement, situation récursive, Puisque je pense que la découverte le "formel et informatique" (FAC) signifie Pour résoudre c'est très important pour l'avenir de communication dans notre Nouveau moyen et parce que, même sans être capable pour suivre tous Peu de détails de vos langues locales et particulières encore, j'entends Quels sons comme pas quelques lignes que j'ai entendu auparavant et je m'imagine Que je puisse reconnaître au moins quelques aspects d'une histoire, si juste un peu Dispersé à travers le spectre d'indefinities entre le disjonctif Non opposé "du général ou vague" (GOV) et l'univers conjonctif du "Vague et général" (VAG), qui est légèrement familier à moi. Si vous avez échantillonné n'importe laquelle des lectures que je vous ai passé avec le respect "À la théorie pragmatique de signes" (PTOS), du formellement béton Les objets qui sont appelés "des relations de signe" et leurs "complexes" liés, Alors vous savez qu'une relation de signe peut être considérée comme un peu plus que Une base de données relationnelle -- non indexé, bien sûr, que l'on considérerait Tromper les buts de l'entreprise entière -- et ainsi, en conséquence, Le plus facile et la façon la plus rapide d'épingler ce PTOS aux ordres méchants Des problèmes qui affectent actuellement vos plusieurs capacités d'arriver De la raison (terre) ici -- me font attraper mon souffle! -- doit traiter chaque D'eux comme nous le familier, tous les cas (affaires) trop familiers qui surgissent dans Traitant avec le vrai essentiel et les natures tracassières de véritables Bases de données, "la peine de coeur et le mille chocs naturels" que réel Les données sont l'héritier de, à l'esprit, les questions (publications) "de l'intégrité de données", y compris le Problématique spécialisée "d'en référence" et "données manquantes (disparues)". Dans la prise de cette vue, je suggère que la nature des calculs, Les langues, le logiciel et tout le reste de l'équipage bariolé De dispositifs de gestion de données et les systèmes auxquels nous apportons habituellement Appuyez-vous sur la tâche, sont probablement tangentiel à la nature des données Domaine lui-même et même moreso en ce qui concerne le "pragma", à savoir, Le domaine "d'objet" ou le royaume "objectif" que c'est l'utilité De ces "données", des jours où c'était juste un chien bâtard bootstrapling, Familièrement nichenamed "les données des sens" (POINTS), pour tracer. ¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤ 3. Machine Re-Translation Back Into English Your text was translated into Frenchman by Reverso of Softissimo: That we have here, in the discussions of which I listened, East The information about "a visible, possible, experimental object" (APTO). I Call it "an object" because, whatever otherwise he can be or not, it (him) Is The object "the discussion and thought" (DAT) and I am adjoining in Rest of those Qualificateurs adjectives to protect our Paris of her (it) Circumstance That he can there have nothing the atoll about which we speak of, in The end, If and when it (he) comes there. I break myself of my other diathreads for To give you some allusion That "the pragmatic theory of signs" (PTOS) Can just have something new and potentially useful to say of This sort of discursive and, Completely frequently, if not at the end of Account periodically, récursive situation, Because I think that Discovered (found) "formal and computer" (FACULTY) means to resolve it is Very important for the future of communication in our New means and Because, even without being capable to follow all Few details of your Local and particular languages still, I hear (understand) Which sounds as not Some lines that I listened previously and I imagine myself That I can Recognize at least some aspects of a history, so just little Being scattered through the spectre of indefinities enters the not opposite disjonctif "Of the general or vagueness (wave)" (GOV) and the conjunctival (conjunctive) universe of "vague and general" (VAG), who is slightly familiar to me. If you sampled Whatever of the readings that I crossed (spent) you with the respect "In her (it) Pragmatic theory of signs" (PTOS), of formally concrete The objects which "Relations of sign" are called and their bound (connected) "complexes", Then you Please, know that a relation of sign can be considered as a little more than A relational data base -- not indexed, naturally, that one Would consider To deceive the purposes of the whole company -- and so, there Consequence, the easiest and the fastest way of pinning this PTOS In the nasty orders Of The problems which affect at present your several Capacities to arrive From the reason (earth ((ground)) here -- make me catch my Breath! -- should treat (handle) every With them as us the regular visitor, all Case (business ((cases)) too familiar which appear in Dealing with the truth The main part and the tracassières natures of real Data bases, "Punishment (effort) of heart and thousand natural shocks" that reality The data are The heir of, in the spirit, the questions (publications)" of the integrity of Given", including specialized Problem "of there reference " and "Missing data (missing persons)". In the grip of this sight, I suggest that The nature of the calculations, The languages, the software et cetera of The multicoloured De crew devices of management of data and the systems To which we usually bring, please, Lean on the task, are Probably tangentiel in the nature of the data Domain itself and even Moreso as regards the "pragma", namely, The domain "of object" or "Objective" realm that it is the utility Of these "data", a days when It was just a bootstrapling mongrel, Familiarly nichenamed "Data of the senses (directions)" (POINTS), to draw. ¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~TNEMIREPXE~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤ By way of excuse, or in lieu of a proper apology, here is a citation that I make in my dissertaion: | I think we need to reflect upon the circumstance that every word implies | some proposition or, what is the same thing, every word, concept, symbol | has an equivalent term -- or one which has become identified with it, -- | in short, has an 'interpretant'. | | Consider, what a word or symbol is; it is a sort of representation. | Now a representation is something which stands for something. ... | A thing cannot stand for something without standing 'to' something 'for' | that something. Now, what is this that a word stands 'to'? Is it a person? | | We usually say that the word 'homme' stands to a Frenchman for 'man'. | It would be a little more precise to say that it stands 'to' the | Frenchman's mind -- to his memory. It is still more accurate | to say that it addresses a particular remembrance or image | in that memory. And what 'image', what remembrance? | Plainly, the one which is the mental equivalent of | the word 'homme' -- in short, its interpretant. | Whatever a word addresses then or 'stands to', | is its interpretant or identified symbol. ... | | The interpretant of a term, then, and that which it stands to are identical. | Hence, since it is of the very essence of a symbol that it should stand 'to' | something, every symbol -- every word and every 'conception' -- must have an | interpretant -- or what is the same thing, must have information or implication. | | Charles Sanders Peirce, 'Writings: A Chronological Edition', CE 1, pages 466-467. | | Cited in Jon Awbrey, "Inquiry Driven Systems: An Inquiry Into Inquiry", | Subsection 1.3.4.18: "C'est Moi" | | http://www.door.net/arisbe/menu/library/aboutcsp/awbrey/inquiry.htm With regard to what Peirce says here: I think that it stands to reason. Jon Awbrey ¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤~~~~~~~~~¤
Received on Tuesday, 23 January 2001 10:46:10 UTC