[Japanese] Intention of translation

Dear Translators
And Dear W3C Math mailing list Members

I confirm that I have searched the Translations database
(http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list
archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/).

Unless there are objections within the next few days, I will proceed
with the translation into [Japanese] of the following document:

XML Entity Definitions for Characters
(http://www.w3.org/TR/2010/REC-xml-entity-names-20100401/)

In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ
(http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will
be required to place a prominent disclaimer in my translation in which I
will disclose, (1) the title of and link to the original English
document, (2) that my document is a translation which may contain
errors, and (3) that the original English document on the W3C website is
the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target
language.)

I will also make sure the links within my translation are valid and will
endeavour to provide valid markup and CSS (validation tools are at
http://validator.w3.org/).

I'd like to put my translation at
http://www3.fctv.ne.jp/~takamu/xml-entity-names-ja/index.html . And now
I finished translating document except tables. When complete, I will
notify this list with links to my translation.

Sincerely

11.July.2010

Yoshikazu Takamura
MailAdress : takamu@mx3.fctv.ne.jp

Received on Sunday, 11 July 2010 14:27:01 UTC