- From: r12a via GitHub <sysbot+gh@w3.org>
- Date: Fri, 29 Apr 2016 21:14:14 +0000
- To: www-international@w3.org
There seems to be an inclination to use the q element any place there are quotation marks. This is not my understanding of the intent of the usage described in the HTML5 spec, which says: > The q element represents some phrasing content quoted from another source. > ... > Content inside a q element must be quoted from another source, whose address, if it has one, may be cited in the cite attribute. The source may be fictional, as when quoting characters in a novel or screenplay. > ... > The q element must not be used in place of quotation marks that do not represent quotes; for example, it is inappropriate to use the q element for marking up sarcastic statements. I think that part of the confusion in the discussion can be put down to the lack of precision in the way the words 'quotes', and 'quotations' even, are used in English: meaning quoted from another source, meaning dialogues, meaning pull-quotes, or meaning anything else with quotation marks around it. Whereas Rebeca says that some languages such as Spanish make a linguistic distinction between quotations and dialogue, for example. I think the HTML5 definition is fairly specific, and points away from use for dialogue ('quoted from another source'), and perhaps usefully so, since dialogue indeed entails a number of different features, not least including the need to bridge around the ',he said ' kind of interposition. So for the example about Attila the Hun above, i think that probably the bold-italic text, which represents text lifted from the translation by R C Blockley of Priscus' writings should be enclosed in a q element (as a test, you can point to the source for that), whereas the invented dialogue (which is the bit actually enclosed in quotation marks in the book) would not be wrapped in a q element, because it is dialogue, not 'phrasing content quoted from another source'. Btw, i deliberately chose a simple example above. A more typical example from the book would be something like > then Chrysaphius picks up Edika's comment with a hint at what he has in mind, speaking through Vigilas, who becomes a shadow: ‘You too, Edika, **_would become the owner of wealth and of rooms with golden ceilings_** if you should ever decide to work for the Romans.’ So, following the logic outlined above, only the bold-italic part of the sentence would be inside a q element, and the quotes would be just part of the text (or might in some future time be captured by a dialogue element of some kind). -- GitHub Notification of comment by r12a Please view or discuss this issue at https://github.com/w3c/i18n-discuss/issues/1#issuecomment-215883523 using your GitHub account
Received on Friday, 29 April 2016 21:14:15 UTC