- From: Asmus Freytag (c) <asmusf@ix.netcom.com>
- Date: Mon, 25 Apr 2016 09:19:31 -0700
- To: www-international@w3.org
- Message-ID: <dc74881b-88c8-f53b-451b-9da3b0c03fa7@ix.netcom.com>
On 4/25/2016 9:03 AM, ishida@w3.org wrote: > clearly indicated a preference for quotation marks to follow the > language of the text outside the quote. The quotation marks should follow the language immediately outside the outermost quote. Having nested quotes use some other convention for the inner quote, based on the language of the outer quote is a non-starter. It may be useful for some authors in some specific combination of languages, but remember, quotes are so bizarre that some languages use what is the "closing" quote for many other languages as their starting quote. You simply can't nest those quotation systems inside each other without total confusion. Same goes for cases where two languages (or regional styles of a language) use the same pair of outer / inner marks, but use the opposite convention. Again, the only way you can keep that straight is by strictly using the language of the surrounding unquoted text. Ultimately, I think John's suspicion that the punctuation around quotes is more like content (more like other punctuation) than style is well founded. We don't have semantic objects for things like sentence-ending punctuation, even though there are systematic ways their use differs by language (e.g. amount of space). A./
Received on Monday, 25 April 2016 16:19:53 UTC