Re: Draft for review: Personal names around the world

T. Kuro Kurosaka scripsit:

> I have a question that I'd like to be answered in this article.
> Many European names have the prepositions
> like "van", "de", "da", etc., which I understand just mean "of",
> leading the surname.  Are they enter names, do they put those
> prepositions as part of the surnames? In U.S., many people
> consider the preposition part of the last name ("de Soto" instead of "Soto",
> "da Silva" instead of "Silva"), Is it same in their original countries?

In French, the particle "de" (but no other) is omitted when the surname
has more than one syllable and the given names are not present:  de Gaulle
is always de Gaulle, but Alexis de Tocqueville is just Tocqueville.
The rules change in countries of immigration:  French de Camps wind
up in the U.S. as de Camps, De Camps, Decamps, and other things.

-- 
John Cowan <cowan@ccil.org>             http://www.ccil.org/~cowan
Sir, I quite agree with you, but what are we two against so many?
    --George Bernard Shaw,
         to a man booing at the opening of _Arms and the Man_

Received on Sunday, 7 August 2011 20:49:04 UTC