- From: Christophe Strobbe <christophe.strobbe@esat.kuleuven.be>
- Date: Mon, 26 Jun 2006 15:05:17 +0200
- To: <www-international@w3.org>
Hi Richard, All, At 12:00 26/06/2006, Richard Ishida wrote: <blockquote> The new WCAG draft is using the term 'primary language' in a different way than we have defined it in "Authoring Techniques for XHTML & HTML Internationalization: Specifying the language of content 1.0" [1]. There are other, older, uses of the term 'primary language' that also do not conform to our usage in this document. </blockquote> Do you think that WCAG should use another term? <blockquote> In addition, 'primary language' doesn't really convey the meaning of the idea expressed at [1]. The meaning is intended to convey the language of the intended audience of the document, referring to the document as a whole, and contrasted with 'text-processing language' in that more than one language value makes sense in some circumstances. </blockquote> WCAG 2.0 uses 'primary natural language' in the sense of the language of the intended audience of the document, but this language needs to be marked up or defined in a way that it can be used for text processing language, e.g. by text-to-speech engines (so specifying the primary language in an HTTP header is not sufficient). <blockquote> Perhaps the time has come to think of an alternative term. We would like your suggestions. Brainstormed suggestions so far include: document language audience language web unit language language metadata language metadata declaration document language metadata readership language default langauge base language main language </blockquote> 'Web unit language' would be consistent with the use of the term 'web unit' in WCAG 2.0, but the adjective 'natural' is lost. Do you think it is superfluous? I can imagine that many HTML authors would associate 'language metadata' (and other compounds with 'metadata') with the meta element; I wouldn't be surprised if the WCAG WG would be reluctant to use one of these compounds instead of 'primary natural language' for this reason. <blockquote> 'Document language' seemed interesting at one point, but is probably not specific enough - particularly when the term is translated into other languages. Current favourites are readership language (sounds a bit clunky) audience language </blockquote> The 'primary language or languages of the intended audience' (based on Chris Lilley's suggestion) seems to cover the intent of WCAG 2.0 (see [1] and [2]), but WCAG tries to avoid words like 'intent' to keep the success criteria testable. [1] http://www.w3.org/TR/2006/WD-WCAG20-20060427/guidelines.html#meaning [2] http://www.w3.org/TR/UNDERSTANDING-WCAG20/Overview.html#meaning-doc-lang-id Best regards, Christophe Strobbe -- Christophe Strobbe K.U.Leuven - Departement of Electrical Engineering - Research Group on Document Architectures Kasteelpark Arenberg 10 - 3001 Leuven-Heverlee - BELGIUM tel: +32 16 32 85 51 http://www.docarch.be/ Disclaimer: http://www.kuleuven.be/cwis/email_disclaimer.htm
Received on Monday, 26 June 2006 13:05:10 UTC