- From: Christophe Strobbe <christophe.strobbe@esat.kuleuven.be>
- Date: Mon, 26 Jun 2006 15:05:17 +0200
- To: <www-international@w3.org>
Hi Richard, All,
At 12:00 26/06/2006, Richard Ishida wrote:
<blockquote>
The new WCAG draft is using the term 'primary language' in a different way
than we have defined it in "Authoring Techniques for XHTML & HTML
Internationalization: Specifying the language of content 1.0" [1]. There
are other, older, uses of the term 'primary language' that also do not
conform to our usage in this document.
</blockquote>
Do you think that WCAG should use another term?
<blockquote>
In addition, 'primary language' doesn't really convey the meaning of the
idea expressed at [1]. The meaning is intended to convey the language of
the intended audience of the document, referring to the document as a
whole, and contrasted with 'text-processing language' in that more than one
language value makes sense in some circumstances.
</blockquote>
WCAG 2.0 uses 'primary natural language' in the sense of the language of
the intended audience of the document, but this language needs to be marked
up or defined in a way that it can be used for text processing language,
e.g. by text-to-speech engines (so specifying the primary language in an
HTTP header is not sufficient).
<blockquote>
Perhaps the time has come to think of an alternative term.
We would like your suggestions.
Brainstormed suggestions so far include:
document language
audience language
web unit language
language metadata
language metadata declaration
document language metadata
readership language
default langauge
base language
main language
</blockquote>
'Web unit language' would be consistent with the use of the term 'web unit'
in WCAG 2.0, but the adjective 'natural' is lost. Do you think it is
superfluous?
I can imagine that many HTML authors would associate 'language metadata'
(and other compounds with 'metadata') with the meta element; I wouldn't be
surprised if the WCAG WG would be reluctant to use one of these compounds
instead of 'primary natural language' for this reason.
<blockquote>
'Document language' seemed interesting at one point, but is probably not
specific enough - particularly when the term is translated into other
languages.
Current favourites are
readership language (sounds a bit clunky)
audience language
</blockquote>
The 'primary language or languages of the intended audience' (based on
Chris Lilley's suggestion) seems to cover the intent of WCAG 2.0 (see [1]
and [2]), but WCAG tries to avoid words like 'intent' to keep the success
criteria testable.
[1] http://www.w3.org/TR/2006/WD-WCAG20-20060427/guidelines.html#meaning
[2] http://www.w3.org/TR/UNDERSTANDING-WCAG20/Overview.html#meaning-doc-lang-id
Best regards,
Christophe Strobbe
--
Christophe Strobbe
K.U.Leuven - Departement of Electrical Engineering - Research Group on
Document Architectures
Kasteelpark Arenberg 10 - 3001 Leuven-Heverlee - BELGIUM
tel: +32 16 32 85 51
http://www.docarch.be/
Disclaimer: http://www.kuleuven.be/cwis/email_disclaimer.htm
Received on Monday, 26 June 2006 13:05:10 UTC