- From: Christophe Strobbe <christophe.strobbe@esat.kuleuven.be>
- Date: Tue, 20 Sep 2005 19:12:17 +0200
- To: www-international@w3.org
Hi, I have a few comments and questions on the 24 February 2005 working draft of "Authoring Techniques for XHTML & HTML Internationalization: Specifying the language of content 1.0" [1]. I hope this does not duplicate anything that has been discussed previously (I am new to this list). Example 1 in section 4 and example 11 in Technique 5: there is a space in xml ns="http://www.w3.org/1999/xhtml" that is not supposed to be there (xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"). Technique 1 or 8: What would you recommend for content that has no natural language, e.g. type samples that include Latin, Greek and Cyrillic characters? (Joe Clark brought this issue to the attention of the WCAG WG: http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-wai-gl/2005AprJun/0144.html.) Technique 1, 8 or 11: What would you recommend for languages that currently have no language code? Technique 3: What would you recommend for transcriptions from other languages, for example when transcribing a Russian name in French or Arabic text in English? Use French and English, respectively? (There may be more than one convention for transcribing e.g. Russian into French, but I don't think this is relevant.) Technique 14: if both language versions of the same document are under control of the same author, it should be much easier to keep the hreflang and the actual language of the target document in sync than with documents located on different servers. Something along these lines could be added to the discussion of this technique. Technique 15: adding the two-letter code for a language by means of the CSS content property does not strike me as particulary user friendly. I wonder how many users of the Web are familiar with these language codes. Also, language codes use Latin alphabet; are users of other scripts supposed to know this alphabet? [1] http://www.w3.org/TR/2005/WD-i18n-html-tech-lang-20050224/ Best regards, Christophe Strobbe -- Christophe Strobbe K.U.Leuven - Departement of Electrical Engineering - Research Group on Document Architectures Kasteelpark Arenberg 10 - 3001 Leuven-Heverlee - BELGIUM tel: +32 16 32 85 51 http://www.docarch.be/ Disclaimer: http://www.kuleuven.be/cwis/email_disclaimer.htm
Received on Tuesday, 20 September 2005 17:13:39 UTC