- From: Frank Yung-Fong Tang <franktang@gmail.com>
- Date: Wed, 24 Aug 2005 09:19:23 -0400
- To: Jony Rosenne <rosennej@qsm.co.il>, smontagu@smontagu.org
- Cc: www-international@w3.org
- Message-ID: <2e4dfd690508240619fc016cc@mail.gmail.com>
2005/8/24, Jony Rosenne <rosennej@qsm.co.il>: > > > Where the text is long enough, a separate documnet linked to from the main > document is in order. agree. For Hebrew, the situation is a little simpler: In the general case it is not > possible to convert visual to logical automatically. Hum??? How can it be... Simon: did we do the visual hewbrew to logical hebrew conversion in Gecko before we pipe the ISO-8859-8 info to the Mac ATSUI ? It surely is a hard process but if that is not possible how can we deal with visual form on an environment which only support logical input ? (Like ATSUI or WorldScript II on MacOS) Jony > > > -----Original Message----- > > From: Tex Texin [mailto:tex@xencraft.com] > > Sent: Wednesday, August 24, 2005 1:58 PM > > To: Frank Yung-Fong Tang > > Cc: Jony Rosenne; www-international@w3.org > > Subject: Re: New article for REVIEW: Upgrading from > > language-specific legacy encoding to Unicode encoding > > > > > > I was going to make more or less the same comment, which is > > that conversion > > from legacy encodings to unicode is a difficult but necessary subject. > > It is large so should be a separate faq or faqs, and should cover many > > encodings, not just bidi. > > > > Any minute now, Richard is going to pipe up suggesting Joni > > submit a faq for > > hebrew and Frank one for double-byte encoding conversions, so > > I'll preempt > > him and suggest that as well. ;-) > > > > Although we could use a treatise on these issues, I wonder if > > it would be > > better to identify libraries or tools that do the job right > > and give users > > appropriate choices. I muck around with iconv, ICU, perl, > > etc. and it is > > very hard to know which tools will do the entire job > > correctly, and which do > > the minimum, or are several versions behind. > > > > For example, a convertor written for Unicode 2.0 would not > > take advantage of > > the characters in Unicode 4.x. > > It is correct in some sense and incorrect in other ways. Also, a pure > > encoding convertor would not take into account the needs of > > the Web, and > > perhaps issues of conversion to the bidi markup. > > > > And which tools offer a choice when it comes to converting > > backslash to yen, > > wan, etc. when used as currency? > > > > Many users are confused by which conversions to use. e.g. When to use > > Windows-1252 instead of iso 8859-1, or when to use big5-hkscs > > instead of > > big-5, since often data is mislabeled? > > > > I think the tools view or roadmap may be more important than > > the character > > encoding details. > > > > But yes, it is a topic definitely needing expansion. > > -- > > ------------------------------------------------------------- > > Tex Texin cell: +1 781 789 1898 mailto:Tex@XenCraft.com > > Xen Master http://www.i18nGuy.com > > > > XenCraft http://www.XenCraft.com > > Making e-Business Work Around the World > > ------------------------------------------------------------- > > > > > > > > > -- Frank Yung-Fong Tang 譚永鋒 Šýšţém Årçĥîţéçţ Day: 703-265-6347 http://people.netscape.com/ftang Skype: FrankYungFongTang Yahoo IM: FrankYungFongTan AIM ID: ytang0648 MSN IM: FrankYungFongTang@hotmail.com
Received on Wednesday, 24 August 2005 13:19:29 UTC