- From: Richard Ishida <ishida@w3.org>
- Date: Tue, 9 Nov 2004 11:52:02 -0000
- To: "'Mark Davis'" <mark.davis@jtcsv.com>, <www-international@w3.org>
Hi Mark, We discussed this at length during the last GEO teleconference. Please see http://lists.w3.org/Archives/Public/public-i18n-geo/2004Nov/0015.html for a summary. RI > From: Mark Davis [mailto:mark.davis@jtcsv.com] > Sent: 09 November 2004 02:42 > To: Richard Ishida; www-international@w3.org; 'Martin Duerst' > Subject: Re: New change logs and RSS feeds available > > That still doesn't work. People get the wrong impression, and > then misinterpret everything else in light of it. If there > are two (or more) contending definitions, the right thing is > to present both of them. > > Although I don't actually think the current definition is > even worth including. As I said, in a technical sense I find > it useless, and somewhat bizarre. > > "Globalization describes the constantly expanding > connectivity and interdependence of the world's markets and > businesses." > > It'd be like using: > > "Localization describes the many-faceted perspectives > expressed by indigenous cultures around the world." > > Not a useful technical definition. > > ?Mark > > ----- Original Message ----- > From: "Richard Ishida" <ishida@w3.org> > To: "'Mark Davis'" <mark.davis@jtcsv.com>; > <www-international@w3.org>; "'Martin Duerst'" <duerst@w3.org> > Sent: Monday, November 01, 2004 05:36 > Subject: RE: New change logs and RSS feeds available > > > > -----Original Message----- > > From: www-international-request@w3.org > > [mailto:www-international-request@w3.org] On Behalf Of Mark Davis > > Sent: 30 October 2004 03:03 > > To: Richard Ishida; www-international@w3.org; Martin Duerst > > Subject: Re: New change logs and RSS feeds available > > > > > > I agree. It is a bit like saying "People define these > > concepts in slightly different ways. Here are some working > > definitions for that you might find useful." > > > > Character: letter from A to Z. > > ... > > > > If you don't expose that people use the word "character" in > > *very* different ways, then you are doing all of your readers > > a disservice. > > > That is certainly something we can revise. Thanks Martin for the > suggestion. > > > > Moreover, if this is also the "a version that > > will hopefully be useful most of the time to read the stuff > > we put out on Web internationalization" then I object much > > more strongly. The article is written as though it is just > > one person's opinion; > > It was out for review for no short time, was discussed and > revised several > times by the GEO group, and incorporates feedback from people > outside the > group. > > It's a difficult topic given that different people have > different views on > the definition of these things. I don't see a way to > accommodate everyone, > but at the same time, I don't see that as a reason not to provide some > explanation of the terms in a general sense. > > Perhaps the problem here is that we haven't clearly enough defined our > objective - that it still appears that we are trying to > 'define' the terms > formally and absolutely. We are not - and that's why we say > 'here is a > *working* definition' - which means something to be going on > with. Note > also, that we wrote this article for people who are new to and do not > understand the concepts involved in l10n/i18n/g11n. Not for > people like you > and me, Mark. It is an introduction for content authors and > the like (who > are our main audience in GEO). We obviously need to make that > more clear - > any suggestions to change that wording are welcome. > > > > not as if it is the definition that > > will be used within all the W3C internationalization pages. > > If it is the latter case, then it is even more important to > > fix or clarify. I know that we use "globalized" software to mean > > > > > >> A globalized software product is internationalized for >> > > > multiple languages simultaneously, using a single, uniform >> > > > character encoding in all of its internal processing. > > > > and not "Globalization describes the constantly expanding > > connectivity and interdependence of the world's markets and > > businesses." which I find pretty bizarre and useless. What is > > globalized software according to this? Software that > > constantly expands? That is interdependent? > > Many of the people coming to this page will have mostly heard the word > 'Globalization' in reference to riots and worldwide corporate > expansion, > which is what that paragraph is related to. The very next > paragraph goes on > to say: "With regard to the Web..." to attempt an explanation > of how it is > used in our techie world. > > > > So what I would propose, given your comments is: > > - that we more clearly define our audience and our intent - ie. not to > provide an absolute, once and for all definition of these > terms, but to > provide some useful, introductory pointers for newcomers > > - that we more clearly say that there are widely divergent > uses of the terms > out there - we could also link to a number of these in the > further reading > section > > - that we remove most instances of the word 'define', or at > least say that > we are not defining these terms, but providing one view amongst many > > Is that what you are looking for, Mark? I'm working hard to > translate your > criticisms into proposals, but it's much harder to write this > thing than to > find holes in it. > > (I think Susan is already rueing the day she chose this topic > for her first > FAQ.) > > RI > > > > > > ?Mark > > > > ----- Original Message ----- > > From: "Martin Duerst" <duerst@w3.org> > > To: "Richard Ishida" <ishida@w3.org>; <www-international@w3.org> > > Sent: Thursday, October 28, 2004 16:37 > > Subject: RE: New change logs and RSS feeds available > > > > > > > > > > At 04:14 04/10/29, Richard Ishida wrote: > > > > > > > >Hi Mark, > > > > > > > >[restricting the copy list, since I now have 5 copies of > > the mail you > > just > > > >sent :-) ] > > > > > > > >The full quote from the introduction says: > > > > > > > >"People define these concepts in slightly different ways. > > > > > > Given the various definitions we have seen, it sounds to me like > > > this is a heavy understatement. > > > > > > Regards, Martin. > > > > > > >Here are some > > > >working definitions for Web internationalization that you > > might find > > useful." > > > > > > > >I think this addresses your comment, doesn't it? We > > recognise that > > people > > > >have differing definitions, but there would never be an > > end, or much > > > >educational value, if we listed them all. So we > > acknowledge that there > > are > > > >differences, and offer a version that will hopefully be > > useful most of > > the > > > >time to read the stuff we put out on Web internationalization. > > > > > > > >RI > > > > > > > >============ > > > >Richard Ishida > > > >W3C > > > > > > > >contact info: > > > >http://www.w3.org/People/Ishida/ > > > > > > > >W3C Internationalization: > > > >http://www.w3.org/International/ > > > > > > > >Publication blog: > > > >http://people.w3.org/rishida/blog/ > > > > > > > > > > > > > > > >> -----Original Message----- > > > >> From: Mark Davis [mailto:mark.davis@jtcsv.com] > > > >> Sent: 28 October 2004 16:28 > > > >> To: Richard Ishida; 'GEO'; www-international@w3.org; > > > >> w3c-i18n-ig@w3.org > > > >> Subject: Re: New change logs and RSS feeds available > > > >> > > > >> Hmmm. I sure thought I did; but if you didn't get it then > > > >> it's as good as not sent. Here is a recap. > > > >> > > > >> The ordering of the definitions (localization, > > > >> internationalization, globalization is good, since each wants > > > >> to reference the previous), and the definition of > > > >> localization is reasonable. > > > >> > > > >> However, the definitions are stated in a way that would lead > > > >> one to believe that they match more or less what everyone > > > >> uses. It has one caveat at the start " Here are some working > > > >> definitions for Web internationalization that you might find > > > >> useful.", but doesn't point out that there are signficant > > > >> differences which will lead one into confusion. In > > > >> particular, what some people characterize as 'globalization' > > > >> others would characterize as 'internationalization'. > > > >> > > > >> For example, here are some definitions that differ > > > >> substantially from what is on that page: > > > >> > > > >> An internationalized software product is one that can be > > > >> localized without modification, by the addition or > > > >> replacement of data modules (called resources). Internally, > > > >> it is modularized, and accesses language-specific services > > > >> such as sorting through common interfaces. > > > >> > > > >> A globalized software product is internationalized for > > > >> multiple languages simultaneously, using a single, uniform > > > >> character encoding in all of its internal processing. > > > >> * A globalized program can support data from any language > > > >> without any intervening installation process, and can freely > > > >> intermix data in those languages without risking data > > > >> corruption. A globalized product with a user interface also > > > >> has the capability to localize it to any desired language, > > > >> and to switch the user interface from any of the localized > > > >> languages to another one, without reinstalling. Think of this > > > >> as being able to plug in new languages at will. > > > >> > > > >> Others: > > > >> > > > >> internationalization > > > >> Definition: The process of designing and developing a > > > >> software product to function in multiple locales. > > > >> Definition: In software engineering, the process of producing > > > >> a product that is independent of any particular language, > > > >> script, culture, and coded character set. > > > >> Definition: The process of ensuring at a technical/design > > > >> level that a product can be easily localized. > > > >> Definition: The process of developing a program core whose > > > >> feature and code designs do not make assumptions on the basis > > > >> of a single language or locale and whose source code base > > > >> simplifies the creation of different language editions > > of a program. > > > >> > > > >> globalization > > > >> Definition: The proper design and execution of systems, > > > >> software, services, and procedures so that one instance of > > > >> software, executing on a single server or end user machine, > > > >> can process multilingual data, and present data culturally > > > >> correctly in a multicultural environment such as the Internet. > > > >> Presentation of data includes (a) allowing each individual > > > >> user to select a language for the user interface and that > > > >> language may differ from the language of the data that is > > > >> being processed, and (b) presenting information, such as > > > >> dates and numbers, culturally correctly for each user even if > > > >> they are from different regions. > > > >> > > > >> > > > >> ?Mark > > > >> > > > >> ----- Original Message ----- > > > >> From: "Richard Ishida" <ishida@w3.org> > > > >> To: "'Mark Davis'" <mark.davis@jtcsv.com>; "'GEO'" > > > >> <public-i18n-geo@w3.org>; <www-international@w3.org> > > > >> Sent: Wednesday, October 27, 2004 08:05 > > > >> Subject: RE: New change logs and RSS feeds available > > > >> > > > >> > > > >> > > > > >> > Mark, did you send a note about that? I don't seem to be > > > >> able to find > > > >> one. > > > >> > > > > >> > RI > > > >> > > > > >> > ============ > > > >> > Richard Ishida > > > >> > W3C > > > >> > > > > >> > contact info: > > > >> > http://www.w3.org/People/Ishida/ > > > >> > > > > >> > W3C Internationalization: > > > >> > http://www.w3.org/International/ > > > >> > > > > >> > Publication blog: > > > >> > http://people.w3.org/rishida/blog/ > > > >> > > > > >> > > > > >> > > > > >> > > -----Original Message----- > > > >> > > From: Mark Davis [mailto:mark.davis@jtcsv.com] > > > >> > > Sent: 27 October 2004 15:49 > > > >> > > To: Richard Ishida; GEO; www-international@w3.org > > > >> > > Subject: Re: New change logs and RSS feeds available > > > >> > > > > > >> > > BTW, I still object to the definitions of > > > >> > > internationalization and globalization on > > > >> > > http://www.w3.org/International/questions/qa-i18n > > > >> > > > > > >> > > ?Mark > > > >> > > > > > >> > > ----- Original Message ----- > > > >> > > From: "Richard Ishida" <ishida@w3.org> > > > >> > > To: "GEO" <public-i18n-geo@w3.org>; > > <www-international@w3.org> > > > >> > > Sent: Tuesday, October 26, 2004 12:36 > > > >> > > Subject: New change logs and RSS feeds available > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > New change logs and RSS feeds available > > > >> > > 26 October 2004 > > > >> > > Site improvements > > > >> > > > > > >> > > The new page > [http://www.w3.org/International/log/Overview] > > > >> > > lists updates to > > > >> > > resources and publications on the W3C > International site, as > > > >> > > well as news > > > >> > > items. Items are in chronological order, with the > newest at > > > >> > > the top. There > > > >> > > are also a number of additional lists generated > > from this one > > > >> > > according to > > > >> > > categories assigned to news items. They currently include: > > > >> > > > > > >> > > * resources: separates out items relating to new > > > >> resource pages or > > > >> > > publications, or updates to existing documents. > > > >> > > * tests: separates out items relating to > developments to > > > >> > > the test suite. > > > >> > > * translations: separates out items relating to > > new or updated > > > >> > > translations of material on the Internationalization site. > > > >> > > > > > >> > > Each of the logs provided comes with a link to an RSS 2.0 > > > >> > > feed, so that you > > > >> > > can be notified of new items. For example, > > non-native English > > > >> > > speakers or > > > >> > > translators may wish to subscribe to the translations RSS > > > >> > > feed, to know when > > > >> > > new translations are produced. > > > >> > > > > > >> > > If you would like to see additional categories, please > > > >> contact Richard > > > >> > > Ishida at ishida @ w3.org. > > > >> > > > > > >> > > These pages are also linked from the home page at > > > >> > > http://www.w3.org/International/ and the format > of that page > > > >> > > has changed to > > > >> > > allow me to more easily post news (which means I'm much > > > >> more likely to > > > >> > > actually do so). > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > ============ > > > >> > > Richard Ishida > > > >> > > W3C > > > >> > > > > > >> > > contact info: > > > >> > > http://www.w3.org/People/Ishida/ > > > >> > > > > > >> > > W3C Internationalization: > > > >> > > http://www.w3.org/International/ > > > >> > > > > > >> > > Publication blog: > > > >> > > http://people.w3.org/rishida/blog/ > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > >> > > > > >> > > > > >> > > > > > > > > > > > > > > >
Received on Tuesday, 9 November 2004 11:52:04 UTC