- From: Mark Davis <mark.davis@jtcsv.com>
- Date: Wed, 22 Oct 2003 08:45:24 -0700
- To: <ishida@w3.org>, <public-i18n-geo@w3.org>, "Martin Duerst" <duerst@w3.org>
- Cc: <www-international@w3.org>
> To shorten text while being politically correct, there is > the convention to use upper case in the middle of a word, > i.e. "Studenten and Studentinnen" (students (male) and > students (female)) is shortened to "StudentINNen". The > stylistic uppercasing of this is "STUDENTinnEN", and > I guess the stylistic lowercasing would be "studentINNen". > This probably could be taken care of by some context analysis, > it wouldn't need a dictionary. The convention appeared after I had left Switzerland, but when I have seen it recently, it appeared to be "StudentInnen" (only the I uppercased); but I have only seen a few examples in print. I have never seen any examples of STUDENTinnEN or STUDENTiNNEN. Mark __________________________________ http://www.macchiato.com ► शिष्यादिच्छेत्पराजयम् ◄ ----- Original Message ----- From: "Martin Duerst" <duerst@w3.org> To: <ishida@w3.org>; <public-i18n-geo@w3.org> Cc: <www-international@w3.org> Sent: Wed, 2003 Oct 22 07:57 Subject: RE: New test page: text-transform > > At 09:12 03/10/22 +0100, Richard Ishida wrote: > > > > - For the following case, there is just no chance that this > > > can ever work. How should a browser know whether to lowercase 'SS' > > > to 'ss' or to sharp-s: lowercase "de" (German). Same for > > > lowercase capitalize. Please remove these tests, or change > > > them to test that they don't do anything weird. > > > >Well, I suppose one *could* make it work by using a dictionary lookup as > >you would for Thai wrapping or Japanese entry, although I agree it would > >be pretty surprising if someone did this. > > Dictionary lookup wouldn't be good enough, because there are > words that are otherwise spelled the same (if you think about > it, that better had be the case, or it wouldn't make sense to > have a separate letter in the first place :-). > > > >I guess that, except for very special stylistic purposes, > >text-transform: lowercase is pretty well unusable for German. > > Well, not exactly. If you have the original in mixed case, > then lowercasing works quite well, because there are no words > that start with an (uppercase) sz. (again, that makes sense, > because otherwise, there would be an uppercase sz) > > There is another issue, however, that can cause problems: > To shorten text while being politically correct, there is > the convention to use upper case in the middle of a word, > i.e. "Studenten and Studentinnen" (students (male) and > students (female)) is shortened to "StudentINNen". The > stylistic uppercasing of this is "STUDENTinnEN", and > I guess the stylistic lowercasing would be "studentINNen". > This probably could be taken care of by some context analysis, > it wouldn't need a dictionary. > > Regards, Martin. > >
Received on Wednesday, 22 October 2003 11:45:28 UTC